Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1938, Qupperneq 92
90
HUNGRVAKA
sínum. Þá var liðit frá hingatburði Christi xjc ok xj ár. Svá fell
nrnrgum manni nær andlát Gizurar byskups at aldri gekk ór hug
*manna meðan þeir hfðu. En þat kom ásamt með ollum monnum 3
at hans þóttusk aldri iðgjold fá. Þat hefir ok verit allra vitra manna
mál at hann hafi af guðs góðgipt ok sjálfs sinni atgorvi gofgastr
maðr verit á Islandi bæði lærðra manna ok ólærðra. Á því ári er 6
Gizurr byskup andaðisk þá andaðisk ok Paschalis páfi ok *Baldvini
Jórsalakonungr, Arnhallr pátriarchi í Jórsalaborg, Alexius Grikkja-
71 konungr, Phihppus Frakkakonungr. Þá gorðisk ok óveðrátta mikil. 9
Þá var sú hríð um dymbildaga, at kennimenn máttu eigi veita tíðir
í kirkjum fyrir norðan land fostudaginn langa, ok þá hóf upp
3 manna] ClD, manns C2 (om Ca se nedenfor); + B. 4 þóttusk — fá] giolld
þöttust alldri fa C1, 2, giþlld feingizt alldrei aptr C3. vitra] + C. 5 guðs góð-
gipt] godre gudz gypt (giptu C3)C. Orlsl ændrer til goðs gift, idet góð- opfattes som
urigtig gentagelse af goðs. sinni] sijns B2C3 (samt udgg.). 6-9. Jfr. hermed
íslendingabók kap. 10 (udg. 1930 s. 375i e), Kristni saga kap. 17. Til det flg.
indtil 918 9 findes en paralleltekst i Kristni saga kap. 18 (Hauksbók s. 147), samt
i de tidligere (783) nævnte Landnámahskrr. (íslendinga sögur I 328—9). Begge
stykker er i Orlsl trykt med mindre skrift. 7 Pasch-] C3, Pask- BC1, 2 (det sidste
fortsætter: -alesj, pasc- D. Baldvini] saal. udg. 1778, Orlsl (og íslendingabók),
Ballduim J?1, Balldvin B3C3- 3, Baldeuyn C1, kallduin (!) D. 8 Arnhallr] arn-
halldur D, jfr. Arnaldus íslendingabók, Kristni saga. 9 Frakka-] BC, francka D,
men det rigtige er Svía (Islendingabók, Kristni saga); fejlen findes allerede Stur-
lunga saga I 2-1615. Rettelsen Svía er forst optaget i afskriften Lbsl518, 8vo, der-
efter paapeget i udg. 1778 og optaget af Bps, Kahle (men ikke Orlsl). ok] 4- C.
11 kirkjum] kyrckiu C1- 3.
1 Christi] christz D, som har ordet efter frá. xj (1)] x (!) B2. xj (1) — ár] i
B3 understreget og i margen skr. mcxvííí; i C2 er xj (2) senere rettet til 18. ok —
ár] ara, ok xi: betur enn comentarius helldur 1118. Hann uar uijgdur anno
1082. kom til skalholts 1083. enn deydi þa datum uar xic og 18. (derefter i en
linje for sig:) Nu eru ij byskupar af. enn eptter 28 D. 2-3 aldri — manna] þeir
þöttust alldrei fá þess bætr C3. 3 medan] + ad D. þeir] 4- C1. kom] 4- (!) D.
4-5 hans — at] +1). 4 Þat — ok] og hefur þad C3. 5 hafi] hefdi C2. af —
atgorvi] 4- D. atgorvi] astundan C3. 6 maðr verit] uerid allra manna D.
lærðra — ólærðra] lærdra og leykra C1, ieikra og lærdra D; + Suo þotti hinum
uitrustu monnum, þad suo þotti driupa jsland eptter fra fall gissurar byskups
sem roma borg eptter fall gregorj pafua D (jfr. 918'10 *). 7 byskup] foran
Gizurr C3D. 8 pátr-] saal. (med a) C1. Alexius] Alectius J32, Alexander D.
9 Phil-] pil- C2. 10 -daga] + j efstu uiku D. eigi] ecki D. veita] flytia B2;
staar efter tíðir C2. 11 í] a B2 (at Orlsl). fyrir •—land] nordanlandz C1.
ok] 4- C2D. þá] 4- B2.