Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1938, Qupperneq 101
HUNGRVAKA
99
sonar af Síðu, ok Þuríðar Gilsdóttur Hafrssonar [Svertingssonar]
Hafr-Bjarnarsonar *Molda-Gnúpssonar. Magnús var uppfœddr 76
3 með Einari foður sínum ok Oddnýju stjúpmóður sinni, dóttur
Magnúss prests Þórðarsonar ór Reykjaholti. Þessum kváðusk þau
mest unnat hafa af ollum sínum bornum. Magnús var til bcekr settr
6 ok vígðr ollum vígslum áðr hann var prestr. Magnús var vænn maðr
at áliti ok heldr hár maðr vexti, *fagreygr ok vel limaðr, þýðr ok
þekkilegr ok allra manna *skorulegastr í ollu yfirbragði ok látgœði.
9 Hann var ljúfr ok lítillátr við alla, stórlyndr ok staðfastr í skapi,
fullræðasamr, frændrœkinn, margfróðr ok málsnjallr. Hann reynd-
isk ok vel brugðinn við hvárttveggja, búnað ok farar, ok var
12 ávallt alla menn sættandi hvar sem hann var við mál manna staddr,
ok sparði þess ekki, hvárki orð sín né auðœfi. En þá er Þorlákr
byskup hafði andazk áðr um vetrinn, þá var Magnús korinn til
15 byskups eptir um sumarit, ok þat sumar ætlaði hann til útanferðar,
ok varð aptrreka í *Blonduós, ok var þá í Skálaholti um vetrinn, ok
fór útan annat sumar eptir til Nóregs. Þat sumar fór hann útan er
1 Gils-] ægils C1, Ágils C3, Asgils C2, eigils D. Jfr. Byskupa ættir,
nærv. udg. II13. Svertingssonar] -H- BCD, indsat af Bps, Kahle efter Byskupa ættir
(s. ll* * * * 9 * li). Svertingr Hafr-Bjarnarson nævnes tillige i Landnámabók og Gunn-
laugs saga. 2 Molda-] rettet, Molldu BCD (skr. m(>lldu- C3). Navnet skrives ellers
altid Molda- (Landnámabók, Gunnlaugs s., Byskupa ættir). Bettelsen findes i
nogle afskrifter (AM39B fol, hvor a er rettet fra u, AM381, 4to, ÍB62 fol, ÍBllO,
4to, Lbs671, 4to, Lbs969, 4to) og i udgg. 4 Magnúss] Magnusar BCD. Reykja-]
C, Reyk- BD. 5 pllum] -H- C. 6 var (i)] vard C. 7 -eygr] Orlsl, -eygdur BCD.
8 skpru-] B3D, skraut- B3C (samt Kahle). 8-9 ok (2) — var] latgiæde hans var
(hvorpaa man skal tænke sig et kolon) C (her repræsenteret ved C1' 2j; -f- D. 9 B1 har
komma efter lítillátr, ikke efter alla, B2 har komma begge steder. 11 hvárt-]
huoru C (hvpru- C3). 16 -ós] C (samt Bps, Kahle), Öse BD. 17 Þat — er]
og þad (þar C2) var þa C.
2 -sonar (i)] -í- C1. -sonar (2)] 4- D. uppfœddr] fæddur upp D. 3 ok] + so D.
Oddn.] skr. ornyu C2. 4-6 Þessum — prestr] 4- D. 5 bœkr] bokar C2- 3. 6 var(2)]
+ har madur uexti og D. 7 ok — vexti] 4- D. fagr-] Orlsl ændrer uden grund
til fast- (men i oversættelsen ’fair eyed’). 8 ok (l)] 4- D. 8-9 í — ok (2)] 4- C3.
9 við] uidur D. skapi] + og C3. 10 fullræðasamr frændrœkinn] 4- D; + og C2.
mál-] overstreget C2. 10-13 Hann — auðœfi] + D. 11 við hvárt-] til huórs- B3.
12 hVar sem] Orlsl ændrer til hvargi es. staddr] foran við C3. 13 ekki]
eige C1. hvárki] + C3. 14 byskup] 4- C1. andazk] efler áðr C1. áðr] efter
vetrinn C2. áðr — vetrinn] + D. 14-15 Magnús — byskups] til byskups kosinn
magnus einars son D. 15 eptir] efter sumarit B2D. um] + tí2. þat — hann]
ætladi D. 16 ok (i)] enn D. ok (3)] enn D. 17 útan] + B3. annat sumar] um
sumarit D. til Nóregs] foran annat tí2.
7*