Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.10.1965, Blaðsíða 54
Lll
few—probably only two, while there are at least five oc-
currences of the repetition of the same word or words.
There are some 85 cases of the omission of one or more
words, some 70 cases of additions, and some 165 other
changes. There are nine examples of change of tense
(seven from present to past)—an interesting agreement
in number and tendency with 4859, but only one actually
agrees in specific example, hrestist for hressist A (60:9).
There are some 50 changes in word order. The figures given
here are not intended to be absolutely accurate but merely
to indicate the approximate scope of the various types
of changes. They furnish a rough basis for the comparison
of 4859 and 246 and thus permit a better evaluation of
4859 as a copy.
Examples of omissions are: er—pentecost (24:12),þar—
buna (25:8-9), hiet (39:2), vilier—hafa og (52:1). Exam-
ples of additions are: eg after gef (18:1)!, med orum
mönnum after velkominn (20:8), edur er sorgande after
grœtur (44:3), er þángad hafa komid after mist (63:8).
The confused passage in A (68:3-4), which I mentioned
in connection with 4859, is treated in 246 as follows:
after fauruneiti is inserted og filger þeim, skipandi is re-
placed by og skipar þeim, and after Elinam is inserted skipar
hann á adra hðnd sier. In the case of the wrong catch-
word (50:1), both words have gotten into the text in 246:
riddare og hertuge after borgar. 246 also tries to correct
its original, sometimes with the same solutions as 4859
(see examples above) and sometimes with different ones:
lœknara, riddara (but allef), Erex bidur frænda sinn veita,
bad þau, vidum, talde. But the changes in 246 are not
always for the best: Erex for kongur (9:6)!, einger meire
for einginn ingre (25:11), bodum laungum for Gudz laugum
(28:6)!, hefst for gefst (63:13). The name material has
little to add; it is neither more nor less accurate than one
would expect from the preceding (some ten names differ
in varying degrees from the forms in A). The form