Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.10.1965, Blaðsíða 55
LIII
Erreks occurs on the title page and several times in the
text itself; it obviously stems from the cover of A.
That 246 and 4859 are independent of one another is
shown by a number of features—for example, the major
omission (19:4-6) found in 4859 does not occur in 246,
whereas none of the four omissions mentioned above for
246 occurs in 4859.
1708
Nks. 1708 is also a copy of A. On the title page is the
note (in Suhm’s hand, according to the Royal Library
Catalogue): “er brugt 181.B.f. af Titius Joensen”. “Titius
Joensen” is Teitur Jónsson (ca. 1742-1815) who was also
a copyist in Copenhagen for Suhm (cf. /. Æ., V:7). As a
copy, 1708 is roughly comparable to 246 and may be
treated rather summarily. Examples of omissions are:
vcer—alldrei (5:2-3), er—hollina (22:14—23:1), þar—jarl
(36:4), og—stund (53:12). Examples of additions are:
roskum og after einum (5:17), eid after þann (8:13), ei
after munde (11:4), á after rijdur (32:7). The confused
passage in A (68:3-4) is repeated unchanged in 1708. Some
of the “improvements” of 4859 (and to a lesser extent
246) are found again: lœknara, siálfur, riddara alla, bad
hann, fagnar, vidum. Other changes, however, are less
successful: feck sier innpussad for hefur sier ni pussad
(19:12-13), Bods for Gudz (28:6)!, tóku alla riddara enn
drapu bónda minn for drapu alla riddara enn toku bonda
minn (44:7)!, hermske for heimski (65:5)!.
Some fourteen names differ in 1708 from the forms
found in A. It is interesting to observe here that no less
than six of these agree with changes in 246: Irasete 1708—
Irasate 246—arasade A; Arctus 1708, 246—Aretus A;
Baltvin 1708, 246—Ballduin A; Korian 1708, 246—Rodian
A; Antigonie 1708—Antigone 246—Andigonie A; Linholm
1708, 246—Linkolm A. The changes are, of course, either