Íslenska þjóðfélagið - 23.12.2021, Blaðsíða 53

Íslenska þjóðfélagið - 23.12.2021, Blaðsíða 53
Ómar Hjalti Sölvason, Þorlákur Axel Jónsson og Markus Hermann Meckl 53 .. Þá eru settar fram tvær rannsóknarspurningar og þrjár rannsóknartilgátur. Að því búnu er gerð grein fyrir þátttakendum í könnuninni og mælingum sem gerðar voru. Niðurstöður eru settar fram í texta, í töflum og með myndum. Að lokum eru niðurstöðurnar ræddar í fræðilegu samhengi og ályktanir dregnar af því sem rannsóknin hefur leitt í ljós. Menningarleg aðlögun Öll fjölþjóðleg samfélög verða á einhverjum tímapunkti að takast á við þá spurningu hvernig aðlögunarstefna er samfélaginu þóknanleg (Berry, 1997; 2005). Þessi hugmynd Berry (1997; 2005) úr hinni þvermenningarlegu sálfræði (e. cross-cultural psychology) um að í hverju samfélagi sé í gildi stefna, hvort sem hún er yfirlýst, skráð og orðuð í samfélagsumræðunni eða ekki, um aðlögun innflytjenda að ríkjandi menningu (e. acculturation) myndar kenningarlegan ramma þessarar rann- sóknar. Flestar rannsóknir á sviði aðlögunar innflytjenda byggja á hugmyndum um menningarlega aðlögun (Callens o.fl., 2015). Klassísk skilgreining á hugtakinu er að menningarleg aðlögun sé ferli sem á sér stað þegar tveir ólíkir menningarhópar mætast (Redfield o.fl., 1936). Það getur leitt af sér ný menningaráhrif sem snerta annan hópinn eða jafnvel þá báða (Berry, 2005). Nýrri skilgreiningar sem byggja á þessum hugmyndum eru víðtækari. Til dæmis skilgreina Brown og Zagefka (2011) menningarlega aðlögun sem „ferli þar sem fólk af ólíkri menningu aðlagast hvert öðru“. Fræðimenn hafa lagt áherslu á að fylgst sé með viðhorfum móttökusamfélaga í garð innflytjenda, það sé besta leiðin til þess að fá upp á yfirborðið þær samfélagslegu áskoranir sem menningarleg aðlögun hefur í för með sér (Berry, 1997). Þá hafa rannsóknir á aðlögunarferli innflytjenda beinst að samspilinu á milli ríkjandi viðhorfa móttökusamfélagsins í garð innflytjenda og viðhorfa þeirra sjálfra, enda hafa þau viðhorf oft áhrif á upplifun og aðlögun innflytjenda (Berry, 1997; Ozer, 2017). Má því líta á menningarlega aðlögun sem samspil á milli móttökusamfélagsins og innflytjenda, þar sem hvort um sig hefur áhrif á hitt (Van de Vijver og Phalet, 2004). Til að auðkenna þetta sam- spil á milli móttökusamfélagsins og innflytjenda hafa rannsakendur greint samfélög eftir þeim við- horfum sem þar eru ríkjandi (Berry, 2005; Bourhis o.fl.,1997). Berry (1997) segir að skilgreina megi samruna fólks við nýja menningu á fjóra vegu; sem samþættingu (e. integration), samlögun (e. assimilation), aðskilnað (e. separation/segregation) og jaðarsetningu (e. marginalization). Í þessari rannsókn beinum við athygli okkar að samþættingarstefnu og samlögunarstefnu sem mismunandi hugmyndum um menningarlega aðlögun að ríkjandi íslenskri menningu. Samlögunarstefna, samþættingarstefna og átök Þegar talað er um samlögunarstefnu (e. assimilation) er áherslan á einsleitni samfélagsins og að hvert samfélag rúmi einungis eina ríkjandi menningu (Verkuyten, 2011). Innflytjendur sem og aðrir utanaðkomandi verða því að leggja sínum sérmenningarlegu einkennum og taka upp ríkjandi menn- ingu móttökusamfélagsins til þess að verða fullgildir meðlimir þess (Callens o.fl., 2015). Í samþættingarstefnu (e. integration) er aftur á móti meira umburðarlyndi gagnvart menningar- legum fjölbreytileika innan samfélagsins (Callens o.fl., 2015). Þá er litið á menningarlegan fjöl- breytileika sem auðlind sem styrkir samfélagið til lengri tíma (Berry, 1997). Hugmyndin um sam- þættingu felur í sér gagnkvæma aðlögun fyrir bæði móttökusamfélagið og innflytjendur (de Haas o.fl., 2020). Þá er átt við framlag bæði innflytjenda og samfélagsins í heild þar sem uppruni og fjöl- breytileiki fólks er viðurkenndur með það að markmiði að samþætta hagsmuni og réttindi allra íbúa samfélagsins (de Haas o.fl., 2020; Unnur Dís Skaptadóttir og Helga Ólafsdóttir, 2010). Með öðrum orðum, samfélagið verður opnara fyrir því að viðurkenna rétt hvers og eins til að lifa innan veggja þess sem „menningarlega öðruvísi“ (de Haas o.fl., 2020). Báðar eru þessar stefnur umdeildar. Í tilfelli samlögunarstefnu finnst innflytjendum oft á sig hallað, enda getur verið erfitt að kasta frá sér menningarlegum einkennum og taka upp menningu, tungumál og siði móttökulandsins (Cook, 2016; Pilvisto og Valk, 2019). Afleiðingar þess geta orðið þær að innflytjendum finnist þeir ekki tilheyra samfélaginu og aðgreini sig jafnvel frá því (Simon-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104

x

Íslenska þjóðfélagið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslenska þjóðfélagið
https://timarit.is/publication/1165

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.