Bókasafnið - 01.02.1999, Blaðsíða 80
eftirlitsstörf, og markar lát hans lok þeirrar atburðarásar sem
sagan greinir frá. Þá hafa fjórir bræðranna flúið land vegna
takmarkaðra möguleika á vinnu í bænum (meðal annars af-
skipta af verkalýðsmálum) og einnig systir (gift fyrrverandi
námueiganda).
En lífið er ekki bara kol. Ég held að ég hafi ekki lesið sögu
þar sem góður matur er vegsamaður eins og hér. Stundum
jaðra lýsingar á borðhaldi og matarréttum við trúarlega upp-
hafningu: Hvílík unun að horfa á glaðleg andlit hringinn í
kringum matborð, sem hlaðið er allskonar ljúfmeti! Ég held
að glamur í hnífum og göfflum beri að telja næst góðri söng-
rödd, þegar rætt er um fögur hljóð í veröldinni. Þarna er vik-
ið að öðrum gildum þætti í lífi fjölskyldunnar sem og ann-
arra Walesmanna: söngnum. (Pavarotti mun hafa farið í sína
fyrstu utanlandsför á karlakóramót í Wales!)
Og meðal heimsins lystisemda eru bækur: Hvílík unun að
handleika bækur, góðar bækur, því að þær eru þrungnar fýr-
irheitum um skemmtilegar og menntandi stundir, svo að
ósjálfrátt fara um mann ljúfir straumar eftirvæntingar og til-
hlökkunar, þegar komið er við þær.
Kristin trú og tilvitnanir í heilaga ritningu eru heimilis-
fólkinu tamar, en þó sérstaklega sögumanni, föður hans og að
sjálfsögðu sóknarprestinum séra Gruffyd sem er Hauki læri-
meistari um marga hluti. Þá er Ben Johnson, eins og hann
birtist í ævisögu Boswell, ekki langt undan þegar seilast skal
til hnyttiyrða til að varpa ljósi á menn og atvik. Ensk tunga
er lofuð fyrir fegurð sína og auðlegð, þrátt fyrir að welska sé
mál hversdagsins og sögumaður hafi uppskorið hýðingu í
skólanum fyrir að tala móðurmál sitt: ef menn geta ekki lesið
sígilda ensku upphátt með konunglegum framburði, þá fá
þeir ekki notið hennar nema til hálfs.
I Atlantic Monthly segir að „sagan sé sögð með orðum sem
hafi í sér fólginn welskan hljóm“ (a beautiful story told in
words which have Welsh music in them - fengið úr umfjöll-
un um enska útgáfu bókarinnar á vef amazon.com). Eins og
áður segir er þýðing Ólafs Jóhanns Sigurðssonar prýðileg,
hún er á vönduðu „bókmáli". Orðfærið er á stöku stað fram-
andi því sem við þekkjum nú á dögum, til dæmis nota kon-
ur handstúkur (= handskjól). Þetta er bók sem gefur lesand-
anum mikið, hún er efnismikil (útg. 1981 er 483 síður) og
texti hennar er margbrotinn, ýmist dramatískur eða ljóð-
rænn.
Þjóðskialasafn
íslands
Laugavegi 162 - 105 Reykjavík
Lestrarsalurinn er opinn
kl. 10 - 17 mánudaga - föstudaga,
laugardaga kl. 9-12 (sept. - maí)
Látið ekki óbsetanleg
menningarverðmseti
verða eldinum að bráð
BRUNAMÁLASTOFNUN RÍKISINS
Laugavegi 59 • 101 Reykjavík • sími 5525350
78
Bókasafnið 23. Arg. 1999