Læknaneminn


Læknaneminn - 01.12.1966, Page 38

Læknaneminn - 01.12.1966, Page 38
38 LÆKNANEMINN UM BÆKUR OG FLEIRA Reynt verður eftir mætti að efla þátt þennan í næstu blöðum. Æskilegt er, að sem flestir skrifi og um sem fjölbreytilegast efni. Bókaþátturinn á þannig að geta orðið enn skemmtilegri og aukið mjög á fjölbreytni blaðsins. Ég vil eindregið hvetja menn til dáða, að leggja nú fram sinn skerf til Læknanemans. Hafi þeir ekki þegar á prjónunum enn stærri ritsmíðar, að skrifa þá a. m. k. í bókaþáttinn. Læknaneminn er aðallega skrifaður af læknum og kandidötum, það er sorglegt hversu lítið læknanemar skrifa í sitt eigið blað. Læknanemum hættir meira til þess, en ýmsu öðru fólki, að verða meiri eða minni fagimbar. Vilji menn komast hjá því að verða óalandi og óferjandi leiðindapok- ar, er eitt ráðið að lesa bækur um annað en læknisfræði. Auðvitað gera allir læknanemar sér þetta ljóst, og margir þeirra eru vel fróðir um hluti, sem ekki koma við námi þeirra og starfi. Þó kann sumt af því að gera þá að betri manneskjum, skemmtilegra fólki og auka víðsýni þeirra og sálar- þroska. Ég er sannfærður um að mörg ykkar hafa lesið eitthvað athyglis- vert nýlega, sem væri þess virði að festar yrðu á blað um það hug- leiðingar. Ekki skiptir máli um hvað bókin eða ritgerðin fjallar, það má í stuttu máli vera hvað sem er, nýtt eða gamalt. Gaman væri einnig að einhverjir segðu álit sitt á kennslubókum deildar- innar. Eitt er enn, sem gaman væri að fá, en það eru umsagnir um leikrit og kvikmyndir. GILGAMESKVIÐA The Epic of Gilgamesh. Ensk þýðing og inngangur eftir N. K. Sandars. Penquin, 1960. Söguljóð, ort fyrir meira en 4000 ár- um í fjarlægu landi, kann að virðast lítið girnilegt til fróðleiks. Vitneskjan um, að þetta er elzta bókmenntaverk veraldar, sem þekkt er, ætti þó að vekja forvitni manna. Varla grunar þó nokkurn að óreyndu, að forngripur þessi skuli vera jafn skemmtilegur og heillandi aflestrar og raun her vitni. Efni kvæðisins er einkar manneskju- legt og kemur því öllum við, ekki sízt nú á 20. öld. Þýðandi ritar ágætan formála að kviðunni, og er hann nauðsynlegur til að útskýra bakgrunn verksins. Á öðru árþúsundi f. Kr., var frásögnin af hetj- unni Gilgames mjög vinsæl, hún var þýdd á fjölda tungumála og barst langt út fyrir upphafleg heimkynni sin, Mesópótamíu. Gilgames féll síðan í gleymsku og var ekkert um hann vitað, þar til um miðja síðustu öld, er hafizt var handa við uppgröft og fornleifa- rannsóknir í Mesópótamíu. Kviðan er upphaflega súmersk, en Súmerar voru merkileg þjóð með menningu á háu stigi. Á súmersku hefur ekki fundizt nema lítið brot af kviðunni. Assiríu- menn lögðu landið undir sig, þeir voru frumstæð hernaðarþjóð, og svo fór að þeir tileinkuðu sér mikið af menningu og trúarbrögðum Súmera. Þeir þýddu Gilgameskviðu á sitt tungumál og virð- ist hún hafa orðið vinsæl meðal þeirra. Assúrbanipal var einn af síðustu kon- ungum assírska ríkisins, en það var einn af merkustu fornleifafundum í Vestur-Asíu, þegar bókasafn hans með tugum þúsunda af leirtöflum fannst,

x

Læknaneminn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknaneminn
https://timarit.is/publication/1885

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.