Mímir - 01.06.2007, Qupperneq 35

Mímir - 01.06.2007, Qupperneq 35
Eyrún Valsdóttir „Ung kýr til sölu hjá undirritaðri, sem er bráðsnemmbær“ Islenskir tungumálsbrandarar 1. Inngangur Segja má að brandarar séu samofnir menning- arvitund hverrar þjóðar og þeir endurspegla oft- ar en ekki þekkingu fólks á lífinu og umheim- heiminum.1 Ein hugmynd að skilgreiningu á brandara er að hann sé stuttur texti og saminn með ákveðinn samfélagshóp í huga. Einnig að hann geti skotið upp kollinum í miðjum sam- ræðum án þess að nokkur kynning eða eftirmáli fylgi og hann sé því óháður samhengi í sam- ræðunum (Ritchie 2004:15). Brandarar hljóta því að vera nokkurs konar eyjur í frásögnum eða samræðum þar sem efni þeirra er oft afmarkað frá ytra samhengi. I þeim er einhver saga sögð, en í stað þess að byggja hana upp á „eðlilegan" máta, með ítarlegum útskýringum og inngangi, meginmáli og lokaorðum í löngu máli, er frá- sögnin skorin við nögl og ein setning látin nægja sem kynning á aðstæðum og persónum, t.d.: „Það var einu sinni Hafnfirðingur sem fór inn í búð ...“ Hér er ekki kveðið nánar á um hagi þessa manns eða hvernig hann hefur áhrif á söguna. í bröndurum er þáttur sem skilur á milli þeirra og annars konar frásagna, öllu „alvar- legri“, og þennan þátt mætti þýða sem slagyrði 1 Grein þessi er unnin upp úr B.A.-ritgerð minni. Eg vil þakka Jóhannesi Gísla Jónssyni, aðjúnkt og leið- beinanda mínum, fýrir leiðsögn og gagnlegar ábend- ingar varðandi ritgerðarskrifm. (e. punchline)? Slagyrðið er í flestum tilfellum setning eða orð sem kemur fram í niðurlagi brandarans og varpar nýju ljósi á umfjöllunar- efni textans. I slagyrði koma fram upplýsingar sem ekki eru í samhengi við textann en ef að er gáð og önnur merking lesin út úr textanum reynast þær skyndilega passa inn í samhengið. Þetta vekur undrun viðtakandans og því finnst honum brandarinn fyndinn. Eftirfarandi brandari er ágætt dæmi um það hvernig slagyrðið breytir skilningi okkar á brandaranum í heild: (1) — Nú, svo þú vilt gerast tengdasonur minn? spurði maðurinn og hallaði sér aftur í stólnum og horfði á unga manninn. — Ekki endilega. En ef ég giftist dóttur þinni, þá kemst ég varla hjá því, eða hvað? — Hefur þú spurt konuna mína? — Nei, ég held ég vilji dóttur þína heldur. (Hlœjum hátt með Hemma Gunn 1985:123) Hér kemur slagyrðið, þ.e. [Nei, ég held ég vilji dótturpína heldur\, á óvart því að það er ólíklegt að viðtakandinn búist við þessari niðurstöðu. Lokaniðurstaðan, sem sett er fram í slagyrðinu, vísar til þessa misskilnings piltsins sem heldur að faðirinn sé að spyrja hvort hann ætli að biðja 2 íslenskar þýðingar á þessum erlendu hugtökum eru fáar og mun ég því notast við mínar eigin skilgrein- ingar nema annað sé tekið fram. 33
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.