Mímir - 01.06.2007, Side 108

Mímir - 01.06.2007, Side 108
varð það fljótt vinsælt um allan heim.3 Evrópu- löndin Frakidand, Bretland og Þýskaland sem og Norðurlönd eiga sér til dæmis tiltölulega langa rapphefð, eða frá því um miðjan níunda áratuginn, en íslenskt rapp lét lengi á sér standa. Fyrstu íslensku rappsveitirnar til að gefa út plötur voru Quarashi og Subterranean, 1996 og 1997, en þessar sveitir röppuðu á ensku.4 Þó hafði verið gefið nokkuð út af smáskífum á ís- lensku. Fyrstu heilu rappplöturnar á íslensku voru Stormurinn á eftir logninu með rapparan- um Sesari A og plata XXX Rottweiler hunda sem bar nafn þeirra. Þær komu út árið 2001 og í kjölfar plötu Rottweiler hundanna, sem sló í gegn, tók markaðurinn kipp og út kom fjöldinn ailur af hipphoppplötum, langflestum á íslensku. Sú bóla sprakk þó fljótt þegar útgefendur misstu áhugann og því hefur ekki mikið farið fyrir rappi á Islandi síðustu árin á sýnilegum mark- aði. Margir eru þó enn að rappa og þær plötur sem út koma eru gefnar út í litlu upplagi og af listamönnunum sjálfum eða smáum plötu- útgáfum. Mikið er einnig um að tónlistar- mennirnir skiptist á lögum á netinu því að þar geta þeir komið tónlist sinni á framfæri og fengið viðbrögð frá öðrum tónlistarmönnum. Islenska rappið er því síður en svo í lægð þótt markaðsöflin sjái sér ekki hag í að hampa því eins og er. Þegar rapp tók að heyrast á íslensku þótti mörgum það skrýtið þar sem rapp er uppruna- lega bandarískt og menn höfðu ekki heyrt það 3 Upplýsingar um sögu rappsins í Bandaríkjunum voru teknar af síðum Adaso og Davey D.: http://www. headbob.com/hiphop/hiphophistory.shtml og http:// www.daveyd.com/raptitle.html. 4 Þessar upplýsingar, sem og aðrar sem hér fara á eftir um rappmenningu á Islandi, hef ég að mestu frá sveitung- um mínum, þeim Georg Kára Hilmarssyni og Stefáni Olafssyni, sem og Ágústi Bent Sigbertssyni. Kann ég þeim bestu þakkir fyr'r °g axla vitaskuld sjálf alla ábyrgð á mögulegum glöpum og villum í textanum. á neinu öðru tungumáli en ensku. Fullyrt var að ekki væri hægt að rappa á íslensku þar sem ís- lenskan hentaði ekki fyrir þessa gerð tónlistar. Meira að sega þótti það vera dæmi um sérstak- lega gott rapp að ekki mætti á því heyra að það væri íslenskt, (sbr. t.d. Agúst Bent Sigbertsson 2006a) þ.e. hinu íslenska var afneitað og hið framandi upphafið. Þetta er dæmigert fyrir fyrstu stig menningarflutnings sem fjallað verð- ur um á eftir. Það voru svo rappararnir sjálfir sem sneru þessu viðhorfi vísvitandi með því að fjalla í textum sínum um hve ómögulegt það væri fyrir rappara að rappa á ensku ef íslenska væri móðurmál þeirra þar sem þeir hefðu ekki næga kunnáttu í málinu. Síðustu ár hafa þær raddir þagnað sem lasta rapp á íslensku og þótt sumir rappi á ensku er íslenskan algengasta tungumálið í rappi á Islandi. Þetta er til dæmis ólíkt rokktónlist þar sem margir tónlistarmenn taka enskuna fram yfir íslenskuna, oft, en þó ekki alltaf, til að eiga möguleika á því að ná frama í útlöndum. 4. Hipphopp á íslandi Sú þróun á tungumáli rappsins sem hér er lýst er dæmigerð fyrir færslu menningar eins og James Lull lýsir henni (1995). Androutsopou- los og Scholz (2003) hafa rannsakað hvernig rapp hefur breiðst út í Evrópu. Þeir könnuðu fimm Evrópulönd til að sjá hvernig rapp aðlag- ast nýjum aðstæðum, öðm tungumáli, umhverfi og menningu. Þeir styðjast við skilgreiningu og flokkun James Lull á tilfærslu menningar. Hann flokkar ferlið frá upprunalegu menning- arsvæði til endanlegs í þrjú stig: menningar- flutning (e. deterritorialization), þegar ákveðin tegund menningar flyst óbreytt milli staða, menningarblöndun (e. cultural melding and medi- tation), þegar menningin byrjar að festa rætur á öðru svæði, og menningaraðlögun (e. reterritor- ialization), þegar menningin hefur aðlagast nýj- um aðstæðum og verður hluti af nýja svæðinu 106
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.