Morgunblaðið - 06.12.1987, Side 28

Morgunblaðið - 06.12.1987, Side 28
28 C MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 6. DESEMBER 1987 Utverðir í austri og vestri eiga margt sameiginlegt segir Anders Huldén sendiherra Finna „Það er óhætt að segja að samskipti íslendinga og Finna hafi aukizt til muna síðan finnsk sendiráð tók til starfa hér í Reykjavík fyrir fimm árum,“ sagði finnski sendiherrann, Anders Huldén, í samtali sem Morgunblaðið átti við hann í tilefni af því að Finnar minnast þess nú að 70 ár eru liðin frá því að Finnar fengu fullveldi. Anders Huldén hefur verið sendiherra hér um tveggja ára skeið en hann var áður yfirmaður upplýsinga- og menningarmáladeildar finnska utanríkisráðuneytisins. Hann verður ræðumaður á fullveldisfagnaði Suomi-félagsins í Norræna húsinu í kvöld, auk þess sem Steingrímur Hermannson utanríkisráðherra ávarpar samkomuna, Timo Karlsson sendikennari les kvæði og Mikko Perkoila heldur uppi söng og hljóðfæraslætti. „Það er einkennandi fyrir þau samskipti sem þjóðirnar hafa átt að öll hafa þau verið vinsamleg,“ heldur sendiherr- ann áfram, „allt frá því er Þórólfur Kveldúlfsson og Faravið konungur af Kvenlandi sóttu í sameiningu ógrynni fjár í greipar Kirjála og skildu síðan með vináttu, eins og segir frá í Egils sögu, en annars staðar mun Finnland ekki koma við sögu í fornbókmenntum Islendinga. Enda þótt þjóðirnar hafi ekki haft mikið saman að sælda lengst af þá er þar að verða breyting á, enda eiga þær margt sameiginlegt, meðal annars það að vera útverðir Norðurlanda í austri og vestri. Anders Huldén. Morgunblaðið/Bjami Ifmnska sendiráðinu í Reykjavík starfa fimm menn, sem er svipað og á hinum Norðurlöndunum, og við höfum nóg að gera við það að rækta samband þjóðanna. Tengslin eru einkum á sviði verzlunar og menningarmála, og hvað verzlunina áhrærir þá er hún því sem næst í jafnvægi. Við flytjum inn íslenzkar vörur fyrir 900 milljónir íslenzkra króna og þið kaupið vörur frá Finnlandi fyrir 750 milljónir. Þó má segja að þessi verzl- un sé nokkuð einhæf, því að 75-80% af því sem við kaupum af íslendingum er fiskur og 50-60% þess sem þið kaupið af okkur er pappír. Nú er unnið að því að gera þessi viðskipti fjölbreyttari, - þið hafíð ýmislegt að bjóða annað en fisk og við eigum til margt annað en pappír." „Hvað er það annað en fiskur og pappír sem við getum verzlað með?“ „Ýmiss konar iðnvamingur og einnig hugvit, sem orðið er mikilvægt í milliríkja- verzlun. Nú þegar kaupið þið af okkur talsvert af húsgögnum, verkfærum, vefn- aðarvöru og rafmagnstækjum, að ógleymdu vodka. Um þessar mundir er vaxandi áhugi á því í Finnlandi að selja byggingarefni til íslands, svo dæmi sé nefnt, en það verður að segjast eins og er að þið þurfið þá að verða virkari í við- skiptunum en verið hefur, því að í Finn- landi kvarta menn yfir því að íslendingar svari helzt ekki bréfum!" „Hvað um- menninguna?" „Samskipti á því sviði hafa verið mikil og góð og þau fara vaxandi. Að vísu hafa tungumálaörðugleikar háð þessum tengsl- um og það nær auðvitað engri átt að hingað til hafi ekki verið til nein rit þar sem aðgengilegar upplýsingar um þessar þjóðir og lönd þeirra er að finna. Þar á ég við rit um Island sem serstaklega er ætlað Finnum, og öfugt. Ég er þeirrar skoðunar að menntamálaráðuneyti ríkjanna ættu að styrkja rithöfunda, einn frá hvoru landi, til 3-4 mánaða dvalar í hinu, til að kynnast landháttum, mönnum og málefnum, í þeim tilgangi að skrifa síðan bækur er vekja mundu áhuga á nánari kynnum. Það er reyndar gleðiefni að Antti Tuuri, sem fékk bókmenntaverð- laun Norðurlandaráðs um árið, er að skrifa bók um ísland og hún á að heita Litla stóra Iandið.“ Nú þegar er til finnsk-íslenzkur menningarsjóður sem hefur það hlutverk að veita einstaklingum styrki til heimsókna og í ár fá 12 íslend- ingar styrki til Finnlandsfarar og 20 • Finnar fá styrki til að komast hingað. Þetta er auðvitað ágætt, svo langt sem það nær, en því miður eru þessir styrkir svo naumt skammtaðir að þeir duga rétt fyrir ferðakostnaði. Úr sjóðnum hafa eink- um hlotið styrki listamenn og aðrir sem líklegir þykja til að stuðla að auknum samskiptum þjóðanna. Það mun líka greiða fyrir umgengni og nánari kynnum að nú er í bígerð finnsk-íslenzk orðabók." „Eru Finnar áhugasamir um íslenzkar bókmenntir?" „Já, og það kemur m.a. fram í því að Halldór Laxness er mikið lesinn í Finn- landi. Þar er gamalt og gróið bókaforlag sem heitir Otava, en það útleggst Karls- vagninn. Þetta forlag hefur ákveðið að gefa út eina íslenzka bók á ári og nú er verið að þýða Njálu á vegum þess. Það er líklegt að íslendingr hafí ekki síður áhuga á finnskum bókmenntum, að minnsta kosti er nú um það rætt að þýða Kalevala á íslenzku og gefa verkið út í heild. Menningarsjóður gaf út hluta verks- ins í þýðingu Karls ísfelds fyrir mörgum árum, en upplagið er löngu þrotið, auk þess sem þýðandanum entist ekki aldur til að ljúka verki sínu. Það er vænlegt að kynnast hugsunarhætti fólks í öðrum löndum af bókum og ég held að íslending- ar hafi góða aðstöðu til að kynnast Finnum með því móti. Njörður P. Njarðvík veit mikið um finnskar bókmenntir og hefur verið iðinn við að koma þeim á framfæri. En til eru fleiri listir en bókmenntir. Báð- ar þjóðimar hafa mikinn áhuga á leiklist og við höfum skipzt á leikhópum. Og svo vikið sé' að myndlistinni þá hafa Finnar og Islendingar átt mikil og góð samskipti á því sviði. Þeir íslenzku myndlistarmenn sem gist hafa Sveaborg eru orðnir margir og fínnskir myndlistarmenn hafa fengið góðar undirtektir hér á landi. Nægir þar að nefna Alvar Aalto en verk hans hefur fjöldi Islendinga fyrir augunum daglega og á ég þar við Norræna húsið. Á sama hátt og íslenzkir myndlistarmenn dveljast á Sveaborg er nýfarin héðan finnsk lista- kona sem var í Hafnarborg í Hafnarfirði í þrjá mánuði, en þar er listamannabústað- ur, ásamt vinnustofu og listhúsi. Eins og sjá má á þessari upptalningu eru menning- arleg samskipti Finna og Islendinga sífellt að aukast og ég á von á því að þessi þró- un haldi áfram, þannig að báðir hafi hag af, líkt og var með Þórólf og Faravið forð- um.“ Viðtal: Áslaug Ragnars Samstarf ríkisstjóma Norður- landa fer fram á vettvangi Norrænu ráðherranefndarinnar. Samvinnan snertir allflest svið samfélagsins. Skrifstofa nefndarinnar annast framkvæmd þessarar samvinnu, undirbýr áætlanir og hefur einn- ig með höndum undirbúning funda ráðherranna. Þá sér skrif- stofan jafnframttil þess að ákvörðunum ráðherranefndar- innar sé hrint í framkvæmd. SKRIFSTOFA NORRÆNU RÁÐHERRANEFNDARINNAR óskar eftir að ráða TVO RÁÐUNAUTA til starfa á sviði menningarmála (almenkulturomrádet). Samvinna Norðurlanda á sviði menningarmála tekur til bók- mennta, leiklistar, kvikmynda- gerðar, listmálunar, tónlistar, menningar Sama og fjölmiðlun- ar. Við þetta bætist síðan samstarf hinna ýmsu menning- arstofnana Norðurlanda. Ráðunautunum er ætlað að eiga samstarf við yfirvöld í viðkom- andi löndum og hinar ýmsu menningarstofnanir. Þá kann þeim einnig að vera falið að koma fram sem fulltrúar skrif- stofu ráðherranefndarinnar á fundum ráðherranna og á öðrum þeim fundum þar sem menning- arlegt samstarf Norðurlanda er til umræðu. Þeim kunna einnig að vera falin önnurverkefni. Krafist er viðeigandi menntunar og starfsreynslu. Viðkomandi þurfa að búa yfir reynslu af stjómunarstörfum og vera vel að sér um þau mál, sem hæst ber á sviði menningarmála. Starfið krefst þess að viðkom- andi séu samvinnufúsir oggeti jafnframt starfað sjálfstætt. Æskilegt er að viðkomandi hafi þekkingu á norrænni samvinnu og framkvæmd hennar. Þá er gengið að því sem vísu að ráðu- nautamir eigi auðvelt með að tileinka sér ný verkefni oggeti tjáð sig vel bæði í ræðu og riti á dönsku, norsku eða sænsku. Ráðning er til fjögurra ára. Ríkisstarfsmenn eiga rétt á leyfi frá núverandi starfi. í boði em góð laun auk þess sem öll vinnuaðstaða er fyrsta flokks. Störfum þessum fylgja ferðalög innan Norðurlanda. Skrifstofa nefndarinnar er í Kaupmanna- höfn. Skrifstofan aðstoðar einnig við að útvega húsnæði í Kaup- mannahöfn. Á vettvangi norrænnar sam- vinnu er í hvívetna lögð áhersla á jafnrétti kynjanna og hvetur því skrifstofan konur jafnt sem karla að sækja um stöður þessar. Nánari upplýsingar veitir Tryggvi Gíslason deildarstjóri og Birgit Schjerven ráðunautur. Ráðunautamir Mette Vester- gaard og Harald Lossius veita einnig upplýsingar um kaup og kjör. Sími skrifstofunnar í Kaup- mannahöfn er 01-11-47-11. Umsóknarfrestur er til 4. janúar 1988. Skriflegar umsóknir skal senda: Nordisk Ministerrád, Store Strandestræde, DK-1255 KÖBENHAVN K, DENMARK. Brids Arnór Ragnarsson Frá Bridssambandi * Islands Bridssamband íslands hefur ráð- ið Hjalta Elíasson til starfa hjá sambandinu til að sinna þjálfun og undirbúningi landsliða okkar í brids í opnum flokki. Að auki mun Hjalti sinna ráðgjöf við stjómendur kvenna- og unglingaliða og verk- efnum í leiðbeiningar- og fræðslu- störfum á vegum sambandsins. Einnig hefur verið skipað í eftir- taldar nefndir til að sinna kennslu- og útbreiðslumálum: Einar Sigurðs- son, Hafnarfírði, Haukur Ingason, Reykjavík, og Ragnar Bjömsson, Kópavogi. Dómnefnd: Hermann Lárasson, Jakob R. Möllerog Páll Bergsson. Nefnd til að gera tillögur um meistarastig: Jón Baldursson, Ríkharður Steinbergsson og Sig- urður B. Þorsteinsson. í fram- kvæmdanefnd vegna Bridshátíðar 1988: Guðmundur Eiríksson, Hauk- ur Ingason og Sigmundur Stefáns- son. í mótanefnd: ísak Öm Sigurðsson, Ólafur Lárasson og Sigmundur Stefánsson. í laga- og keppnisreglnanefnd: Björgvin Þor- steinsson, Haukur Ingason og Jakob R. Möller. Að auki hefur stjómin farið þess á leit við Her- mann Lárasson að hann geri tillög- ur til stjórnar um námskeið fyrir keppnisstjóra. é V (Fréttatilkynning- frá Bridsambandi íslands)

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.