Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1993, Qupperneq 73
BRÉF TIL BJARNA PORSTEINSSONAR
73
yður ástsamlega fyrir sendinguna á athugasemdum yðar við Gr.
kvæðin og þær margfróðu og skemmtilegu upplýsingar, sem
prýða athugasemdirnar. Eg ætlast til að þær fylgi með þessu bréfi
aftur; og segi yður satt, að eg hef ekki nýlega lesið skemmtilegra og
snotrara rit, og samið í réttum biographiskum anda, að mér fínnst.
Eg glöggvaði mig nú aftur á Ráðleggingunni, og fór að nýju að
aðspyrja mitt eigið hjarta, og þá fannst mér, sem eg ekki mundi
hafa látið prenta hana, hún er hvað innihaldið viðvíkur, ennþótt
satirisk, langtof ósanngjörn, og svo fruntaleg, að hún stríðir móti
allri æstetík, þar að auki ekki allauðskilin. Enginn hefír heyrt eða
séð neitt úr athugas., nema eg las konu minni sumar smásögurnar í
gærkvöldi, kannaðist hún við margt, og höfðum við bæði skemmti-
legasta kvöld og nóg til að hlæja að til sólarlags. Eg var eins og
vitlaus maður að leita að Jóni Sora í Eftirmælunum og Félagsriton-
um, og fann hann hvergi. Eg hefí á einstöku stað stungið niður
penna, en það er ómerkilegt; fáeinum stökum hef eg bætt við, sem
eg fann og hafði ei skrifað yður áður, og nokkra seðla með eiginh.
riti Grs læt eg fylgja til sýnis, höfðu þeir orðið eftir hjá mér
óglataðir, og eru ei allgóðir aflestrar, þeir eru númeraðir eftir því
hvar þeir fyrir koma í handriti yðar. Pér segist ekki ætla þetta til
prentunar, það er og ekki nógu gamalt enn, að mér fínnst, en í 3a
eða 4ða lið verður heiðurstilfínningin farin að dofna. Ef þér
gangið það í gegnum aftur til að lagfæra málið á stöku stað, þá bið
eg yður að láta ei þær glósur og málleysur, sem hjá mér fyrir koma,
villa sjónir fyrir yður eða leiða yður af réttum vegi. Yðar orðfæri og
stílsmáti er einhvur hinn liðugasti og hreinasti sem eg þekki, og eg
efast ekki um að það muni eins á lagamálinu, ennþótt eg þekki
lærða menn lögfróða, sem þar vanda sig minnst, og gera það
dönsku lögin. Eg vildi þeir gerðu eins og stiftprófasturinn; ekki
skal manni detta í hug af ræðum hans, að hann kunni eitt orð í
dönsku, þýsku, ensku eða frönsku.
Tóbaksdósir Gröndals sál., hvurjar þér senduð mér, skulu vera
mér menjagripur og minna mig á yðar góða hjartaþel við mig
óverðugan. Ef eg lifí heill til miðvikudags, ætla eg að vígja þær við
jarðarför Madm. Charitasar í Lambhúsum, konu lektors. -
Að endingu bið eg yður forláts á þessum línum, og kveð yður og
yðar með konu m. kærlegast.
Yðar hávelborinheita
elskandi
S:Egilsson