Morgunblaðið - 18.10.2003, Blaðsíða 25
HÖFUÐBORGARSVÆÐIÐ
MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 18. OKTÓBER 2003 25
Reykjavík | Nýsköpunarsjóður
námsmanna og Reykjavíkurborg
styrktu í vor 16 nýsköpunar- og
rannsóknarverkefni sem há-
skólanemar hafa svo unnið að í
sumar og haust. Verkefnin voru
svo kynnt áhugasömum í Ráðhúsi
Reykjavíkur í gær.
Verkefnin voru margskonar og
mjög ólík innbyrðis. Meðal þess
sem var kannað í sumar var
stefnufesta Reykjavíkurborgar á
árunum 1994 til 2002, ánægja
með þjónustu sveitarfélags, með-
ferð og förgun garðaúrgangs og
hrossataðs á höfuðborgarsvæðinu
o.fl.
Styrkþegar kynntu verkefni sín
og reifuðu helstu niðurstöður
þeirra og svöruðu að því loknu
fyrirspurnum úr sal. Mikið virðist
hafa verið lagt í verkefnin og
voru þau flest ef ekki öll mjög
nytsamleg og auðvelt að sjá
hvernig og hverjum þau muni
nýtast. Þannig var t.d. saga ÍR-
hússins skráð og rætt við fólk
sem æfði þar til að hægt sé að
setja upp raunvörulegri sýningar
í húsinu.
Morgunblaðið/Ásdís
Ánægja: Ólafía Dögg Ásgeirsdóttir, MA-nemi í opinberri stjórnsýslu,
kynnti verkefni sitt um ánægju með þróun sveitarfélaga. Með henni á
myndinni eru Sigurður Á. Snævarr, annar leiðbeinenda hennar með verk-
efnið (t.v.), og Dagur B. Eggertsson, sem situr í borgarstjórn.
Nýsköpun-
arhátíð
í höfuð-
borginni
MARÍA Bjarkadóttir, MA-nemi í bókmenntafræði við
HÍ, vann eitt af nýsköpunarverkefnunum í sumar, og ber
það titilinn „Nýbúar og almenningsbókasöfn á höf-
uðborgarsvæðinu“. María segir að uppbygging al-
þjóðlegra bókasafna sé á byrjunarstigi hér á landi og
söfnin að byrja að koma sér upp bókakosti á tungu-
málum stærstu hópa innflytjenda hér á landi.
Það er nauðsynlegt fyrir innflytjendur að komast í
bækur á sínu móðurmáli, segir María. „Það er nauðsyn-
legt svo fólk geti viðhaldið sínu tungumáli og sinni menn-
ingu.“ Hún segir það einnig mikilvægt fyrir börnin, það
er mun auðveldara fyrir þau að ná tökum á íslensku ef
þau eru með gott vald á eigin máli.
Stefna bókasafnanna er að hafa samstarf um verk-
efnið og að hvert þeirra byrji á að koma sér upp nokkru
safni af bókum á einu tungumáli, t.d. rússnesku eða taí-
lensku, og svo láni söfnin bækurnar sín á milli. „Það hef-
ur verið mælt með því í dönskum könnunum að byrjað sé
á að byggja upp eitt tungumál í einu og síðan þegar það
er komið ágætissafn af því þá haldi menn áfram með
næsta tungumál,“ segir María. Það borgar sig að byggja
upp grunn af einu tungumáli því þá er auðveldara að
halda honum við á meðan næsta tungumál er byggt upp,
í stað þess að safna ómarkvisst bókum héðan og þaðan.
Nota Netið, myndbönd og diska
Notkun innflytjenda hér á landi á bókasöfnum hefur
ekki verið könnuð, en í stórri danskri könnun kom fram
að innflytjendur kæmu oftar á bókasöfn en aðrir, en
tækju sjaldnar bækur. Þeir nýta sér frekar aðgang að
tímaritum og Netinu. María segir ekki ótrúlegt að hegð-
unin sé svipuð hér á landi, en segir að ekkert sé í raun
hægt að segja um það þar til sambærileg könnun er gerð
hér á landi. Hún segir þó ljóst að innflytjendur hér á
landi nýti sér frekar útlán myndbanda og tónlistardiska
en bókakost safnanna.
Sérstaklega mikilvægt fyrir börnin
! !
" !
# $% &'#
# $% '
()
*& *+* #
&& && *+ & #