Náttúrufræðingurinn

Volume

Náttúrufræðingurinn - 1966, Page 101

Náttúrufræðingurinn - 1966, Page 101
< NÁTTÚRUFRÆÐINGURINN 95 koltvísýringur — koldíoxíð þrúgusykur — glúkósa eggjahvítuefni — prótein mótefnavaki — antigen innralag, ytralag — útlag, innlag gerhvati — gerjungur. Orðið fruma kemur að vonum alloft fyrir, einkum í samnefndri bók. Það er í höndum dr. Sturlu Friðrikssonar frumna í eignarfalli fleirtölu, en fruma Iijá þeim Koika og Guðjóni Jóhannessyni. Ekki vil ég gera upp á milli þýðenda varðandi val fræðiorða, en þar hefur þýðendum beggja bókanna oftast vel tekizt, en sam- ræmið hefði sem sagt mátt vera betra. Nokkur lýti eru að prentvillum, en prófarkir virðast liafa verið raunalega sniðgengnar. Samt er áðurnefndur skortur samræmis í orðavali að mínu viti stærsti gallinn á ritsafninu, það sem af er. Óþarflega oft eru líka ný orð upp tekin um hugtök, sem unnið hafa sér hefð meðal skólafólks undir öðrum nöfnum. Til skamms tíma liétu alrium og ventriculum í hjarta framhólf eða forhólf og afturhólf. I nýjustu kennslubókum barna- og unglingaskóla eru tekin upp nöfnin gátt og hvolf, sem líklega er framför. En ég sé enga bót að nöfnunum höll og slegill, sem notuð eru í Mannslik- amanum. Sömuleiðis finnst mér, að hlutverki mitochondria sé bet- ur lýst með orðinu hvalberi, sem dr. Sigurður Pétursson notar í Liffrœði sinni, en með festarkorn, sem notað er í Frumunni. Talað er um neikvœðar kalíum-fareindir í sambandi við flutn- ing taugaboðs (Mannslikaminn, myndskýring á bls. 145), þar sem vitanlega á að standa jákvceðar. Gæti verið prentvilla. Á bls. 85 í Mannslikarnanum er þágufalli beitt á ótilhlýðilegan hátt: „ . . . aðgerðir, sem Harvey og arftökum hans hefði aldrei dreymt um að nálgazt gætu möguleika." í Frumunni er minnzt á deoxyri bonucle/c-sýru, en lýsingarorð- sendingin -ic leitar nú í íslenzku úr pennum manna, sem hlotið hafa menntun rneðal enskumælandi þjóða (ásamt endingunni -ian). Á skandinavísku og þýzku heitir þessi sýra deoxyribontikleinsýra, sem fer skár í íslenzku, enda notuð til þessa (og í Mannslíkamanum). En þess er varla að vænta, að nokkur þýðing sé fullkomin. í
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104

x

Náttúrufræðingurinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Náttúrufræðingurinn
https://timarit.is/publication/337

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.