Vikan

Eksemplar

Vikan - 12.07.1973, Side 42

Vikan - 12.07.1973, Side 42
stigvélunum. Mannsins sem ég bjó me& á litla býlinu okkar. . . og stundum sakna ég sjómannsins, berfætta sjómannsins i lörfunum. Sjómannsins, sem barðist með mér fyrir lifi barnanna okkar. Var einhver að tala um hug- rekki? Nú þarfnast ég hugrekkis til þess að aðlaga mig nýjum að- stæðum. Stundum efast ég um að ég hafi það til að bera. Bg efast um að nokkur trúi mér, en það kemur fyrir að ég óski mér þess að vera aftur komin á flekann til þess að finna aftur þá eindrægni sem þar rikti”. ELÍAS MAR Framhald af bls. 18. talar og skrifar rétt eða fer með ambögu. Fjölmargt i töluðu og rituðu máli lýtur fyrst og fremst lögmál- um smekks, en ekki einhverra þekkingaratriða einvörðungu. A þetta veröur aldrei lögð of rik áherzla. Og hlutverk Islenzku - kennara er að minu viti fyrst og fremst það að glæða málsmekk nemenda sinna, beinlinis sýna þeim með margbreytilegum og óteljandi dæmum hvernig beiting islenzkunnar skiptir meginmáli. um gildi hennar sem tjáningar- forms; siðan má stafsetning skipa annan sess, þótt mikilvæg sé. Greinarmerkjanotkun getur i þessu tilviki verið nærtækara atriðí en karp um það, hvort skrifa skuli y og z, svo dæmi sé nefnt. Kommusetningin, eins og hún er i dag samkv. lögunum, er aö minum dómi óhæf, i senn flókin i framkvæmd og klúðursleg i áferð, enda setningafræöin sem slik eitthvert leiðinlegasta atriði islenzkunáms að dómi langflestra nemenda og mætti að skaðlausu takmarka mjög kennslu á henni i unglingaskólum. Með glæddum smekk og tilfinningu fyrir eðli ritaðs máls, takmörkum þess og fjölbreytni i senn, má að likindum fá t.d. meginþorra ails skólafólks til aö tileinka sér þá hóflegu not- kun kommu og annarra greinar- merkja sem geri það alltént sendibréfsfært — og fært um aö sjó&a saman skammlausar nöldursgreinar i dagblööin. bá er strax mikið fengið. Þaö er kunnara en frá þurfi að segja, að einstöku rithöfundar viöhafa aðra stafsetningu og greinarmerkja-*. en lögboöin er, og mun Halldór Laxness vera þar hvað þekktast og áhrifarlkast dæmi. En rétt er að taka fram, að sérstæð beiting Halldórs og annarra höfunda á tungunni stafar hvorki af linkind né eftir- látssemi við sjálfan sig, og þaðanafsiöur af slóðaskap eða vanþekkingu. Orsökin er einmitt hið gagnstæöa. Og engum er ráð- legt að tileinka sér slika sérvizku án þess að vita til fulls hvaö hann er að gera. Víðtæk kunnátta á sögu tungunrtar og bókmenntum þarf að liggja til grundvallar, áður en menn geta leyft sér að gera tilraunir með máliö eða vikja út af vörðuðum vegi þess; það sem meira er: menn verða að kunna að forðast aðrar þjóð- tungur rétt, til þess að útkoman verði ekki i skötuliki. Einatt er að þvi vikið að tungu- mál standi ekki i staö og beinlinis geti það ekki; slikt sé heldur ekki æskilegt. Satt er það. Sum tungu- mál hafa svo rækilega forðazt að standa i stað, aö þau eru með öllu glötuö fyrir löngu. Dæmin eru nóttinni svarlari úr sögu margra þjóða, jafnvel flestra. Ekki æski ég þess fyrir hönd islenzkunnar, að við rösum um ráð fram i þvi efni aö bylta um móðurmálinu. Ég fæ ekki séð aö viö fengjum i aðra hönd neitt sem akkur væri i fyrir menningu okkar, þjóðernis- tilfinningu, söguskilning eða heil- brigöan metnað. Ætli stafsetn- ingarhringl I þágu „einföldunar”, grundvallað og miðað við þekkingarskort, daufingjahátt og vangetu, en til þess gert að þóknast þeim sem latastir eru við að vanda málfar sitt og miður færir um að hugsa rökrétt, sé ekki þaö sem islenzk menning sizt af öllu þarfnast um þessar mundir. Nýyrði eru góöra gjalda verö, einkum ef þau takást vel, og þau eru beinlinis nauðsyn i fjölmörg- um tilvikum þar sem islenzk tunga hefur enn ekki numið svo land sem skyldi (I tæknimáli, heimspeki- og iþróttamáli t.d.), og jafnvel einstök tökuorð úr erlendum málum geta verið rétt- lætanleg ef þau eru sveigð undir aga islenzks máls og falla vel að lögum þess. Spurt er hvort menn séu hlynntir þvi eða mótfallnir að rita y og z. Hvað mig snertir vil ég svara þvi til, að ég vil eindregið halda - þeim rithætti sem verið hefur varöandi þá bókstafi báða, en ef visir menn telja einhverja þjóðarnauðsyn að varpa öðrum hvorum þeirra fyrir róða, þá held ég að siður væri eftirsjón að zetunni. Hitt finnst mér skJpta minna máli hvort menn skrifa t.d. söngur eða saungur, Eyjabátar eöa eiabátar. Ég hef t.d. aidrei séð neina skynsemi i þvi að skrifa þjóðaheiti meö upphafsstöfum. Svo dæmi sé nefnt þykir mér fara ágætlega á þvl aö skrifa breti meö litlum staf. Framhald af bls. 19. þvi aö kenna því stafina og vand- lega útskýrt, hvaða hljóö hver stafur standi fyrir. Siöan fer þaö að læra réttritun -sem oft bannar einmitt, að vissir stafir séu notað- ir fyrir þau hljóð, sem þeir I reynd tákna. Tökum t.d. orðið segja. Hinn eðlilegi ritháttur þess með tilliti til framburöar er seija. En barninu er haröbannað að nota hann! Þetta er til þess eins falliö að rugla barnið illilega og fylla það vantrausti á sjálfu sér, hvaö réttritun snertir. Þetta barn kemst e.t.v. seint yfir þaö áfall, sem það veröur þarna fyrir, og viðbúið er, aö alla ævi finni það til vanmetakenndar og sé tregt til skrifta. Tungumál er tæki mannsins til að koma hugsunum sinum á framfæri við aðra menn. I raun og veru er nákvæmlega sama hvernig málið er — framburður- inn, orðavalið o.s.frv. — ef það aðeins fullnægir þvi skilyrði, aö hlustandinn skilji hvað hinn er að segja og meina. Ég geri ekki ráð fyrir róttækum breytingum á stafsetningunni á næstunni af hálfu þessarar nefnd- ar, en mér finnst bráönauðsyn- legt að losa okkur a.m.k. við öll aukatákn fyrir eitt og sama hljóð- ið: .þaö er alveg nóg aö hafa ein- falt i fyrir hljóöið i— ypsiloniö er óþarft: það er alveg nóg að hafa s — zetan er óþörf. Þótt ekki yröi nema sú breyting, að þessir tveir stafir hyrfu, þá væri þaö merki- legur áfangi. (Að lokum: Starfs mins vegna mun ég halda mig við gamla rit- háttinn, þar til nýjar reglur koma — og reglur eru einu sinni reglur, til þess settar að fyrirbyggja glundroða og hringavitleysu.) JON s. GUÐMUNDSSON Framhald af bls. 18. myndir, einkum i sagnorðum. Allt á þetta aö vera til þess að „létta” tslendingum stafsetn- ingu, en þeir, sem viö Islenzku- kennslu hafa fengizt og öölast nokkur kynni af nemendum, eins og þeir eru upp og ofan, gera sér alveg Ijóst, að ýmis önnur stafsetningaratriöi en nefnd eru i erindisbréfinu valda mörgum engu minni erfiðleikum. Gildandi stafsetning hefur marga kosti, miklu fleiri en gallana að mlnu viti. Hún er rökrétt, sjálfri sér samkvæm og slöast, en ekki slzt, glæðir hún áhuga á — og skýrir — uppruna orða og skyldleika þeirra, þ.e. á sinn þátt I aö þroska almenna málkennd. Veitir sannariega ekki af nú á dögum. SIGRÍÐUR RAGNA Framhald af bls. 18. Nýjar reglur um þá gætu jafnvel orðið flóknari en núverandi regl- ur. Ég tel, að viö getum hætt að skrifa stóran staf i þjóöaheitum og þvl liku. Reglur um slikt STEFÁN HALLDÚRSSON snúast oft fyrir krökkum. Eina leiöarljós i þeim villum er, að ekki ber aö skrifa stóran staf i þeim oröum sem sk er i. Sem sagt Dani með stórum staf og danskur með litlu. Frekar órökrétt. HJORDlS SMITH Framhald af bls. 19. Ef gefa ætti máliö frjálst, tel ég sterkar likur á, að fljótlega myndist jafn margar tegundir stafsetningar og Islendingar eru margir. Stafurinn é kemur mér spánskt fyrir sjónir. Af hverju eru orðin Jesú, Jens og jeppi ekki skrifuð Ésú, Éns og éppi? ÞÓRÐURJONSSON Framhald af bls. 19. sem nauösynlegt er að hafa hana, eigi hin rökrétta uppbygging málsins að njóta sln. Ypsilon-reglur þyrfti að gera rökréttari og leggja þaö niður i þeim oröum, þar sem tilvist þess er réttlætt með tilvisun i gotnesku eða allsendis óréttlætt. Hvort rita beri tvöfaldan sam- hljóða á undan einföldum er I raun afarómerkilegt atriði. Ég bendi á, aö á fyrstu áratugum aldarinnar var áldrei ritaður tvö- faldur samhljóöi á undan einföld- um, en þvi var siöan breytt i nú- verandi horf, og fæ ég ekki betur séð en þau rök, er hnigu aö þeirri breytingu, séu enn i fullu gildi. Að lokum vil ég taka fram, að ég tel ákaflega vitaveröa leti að nenna ekki að læra rétta stafsetn- ingu móðurmáls sins. tslenzka er erfitt mál, þvi stoðar ekki að neita, en ef við ætlum að leggja á okkur að vera íslendingar verö- um viö aö læra Islenzku. EDDA andresdúttir Framhald af bls. 17. skoðunin sennilega.eftir öllu að dæma, ekki að öllu leyti sú sama I dag. Þaö var reyndar fyrst, þegar settar voru fyrir framan mig tvær greinar, önnur á Islenzkunni, eins og við lærum hana og þekkjum I dag, og svo hin, llklega á ,,ný-Is- lenzku”, ef svo má að orði kom- ast, aö ég gerði mér fyllilega grein fyrir, hvaö um væri aö ræða, hvaöa breytingum staf- setningin tæki og hvernig ritmáliö yrði I sjón. Fyrstu viöbrögöin eru sjálfsagt eölileg. — Mér fannst þetta jú nokkuð skritijS! — Þarna eru mörg orö, sem mér finnst all miklu fallegri á prenti eins og stafsetning þeirra tiðkast i dag heldur en þau kæmu til með að verða með þessum breyting- um. Þar er þó aöeins um vana að 42 VIKAN 28. TBL.

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.