Vikan

Ataaseq assigiiaat ilaat

Vikan - 12.07.1973, Qupperneq 44

Vikan - 12.07.1973, Qupperneq 44
gera ritmáliö gegnsærra en tal- máliö. En sé svo og þvi nauösyn- legt aö skrifa y, z og tvöfaldan samhljóöa, er eins mikil þörf aö aögreina tvenns konar ö eftir uppruna, og sömuleiöis rita tvenns konar æ, æ i oröum meö upprunalegt á og œ i oröunum meö upprunalegt á Sé nauösyn- legt aö greina i sundur i-hljóöiö i nyt og nit i ritrr>áli og sýna aft kýrnytin er notuö, lusarnitin ekki, er alveg sama þörfin aö sýna aö æ-iö i gagnsærer annars uppruna en i „(mér er) eiöur sœr“. Hugsiö ykkur til dæmis hvflikur fengur væri þá aö visunni hans Ómars Ragnarssonar i stafsetningar- æfingu. Auminginn hann Siggi sœti særöist illa á hœgra fceti. . Sannleikurinn er sá aö slik aögreining tvennskonar æ-a væri mikil þjálfun til aö tengja saman skyld orð, alveg eins og mörg atriöi stafsetningarinnar eru óneitanlega gagnleg til þess. A hinn bóginn tel ég fráleitt aö krefjast þess aö hver einstakling- ur sem skrifar islenzku sýni viö hvert orö kunnáttu sina i skyldleika oröa eöa þekkingu sina á framburði þeirra á bronsöld. Sú stranga krafa hlýtur annaöhvort aö veröa hundsuö eöa valda þvi aö fólk þorir ekki aö stinga niður penna af ótta viö aö koma upp um kunnáttuleysi sitt i „islenzku” (þ.e. i stafsetningu). Ég veit aö hvort tveggja hefur gerzt. Einföldun stafsetningarinnar til mikilla muna yröi erfiö meöan á breytingunni stæöi, en enginn sæi eftir henni þegar fram i sækti, ef henni’yröi haldiö innan þeirra marka sem málkerfiö setur. Til slikrar einföldunar teldist aö minnsta kosti: 1) j milli sérhljóöa (það er órökstudd kredda aö heimta æja, æjum, en afneita æji, hér þarf hvergi j), 2) z (hún er þó i samræmi viö meginsjónarmiöiö, að sýna „upprunann”), 3) tvöfaldur samhljóöi á undan þriöja samhljóða . þegar framburöarmunur er enginn, 4) y, ' 5) ýmsar einstrengingslegar reglur sem meina stflistum aö nota stafsetningarafbrigöi til aö sýna ákveöinn blæ eöa sérstaka merkingu (t.d. Hann eöa hann um persónur guödómsins, guö eöa Guö, sunnan lands — sunnan- lands, aftur fyrir kónginn — afturfyrir kónginn, sbr. grein Þórbergs Þóröarsonar i Timariti Máls og menningar 1941). Þaö mun hafa verið G. fiernard Shaw sem sýndi fráiri á hve stafsetning enskrar tungu er vitlaus meö þvi aö finna dæmi um mismunandi merkingu stafa og táknun hljóöa. Stundum er talaö um aö islenzka sé borin fram „eins og hún er skrifuð”. Viö skulum leika sama bragö- og Shaw: Slammt aö fnen skely ferða zfo safndöna karlaði stappzetnyngu að þeym pynnist sjaigsakkt aö hallda Henny. Ef lesturinn vefst fyrir ein- hverjum, er hér lykillinn: ailagi = æ i framburði flestra Islendinga, fn i efndi = m, n i helduren = nn, eihvert = oftu, f i ha & = v, ö i löngu = au, k i a ka = g hjá flestum, rl i va rla = 11 (ddl), ppz I kippzt.viö = fs, p i svipta = f, a i anga = á, g i fylgii er hljóölaust, kk i rykkti = g. RlKASTÍ MAÐUR I LlKHÚSINU___________________ Framhald af bls. 14. — Ég sagði: — Lögreglan er aö rekja feril Eddie Langs. Hafiö þér tilkynnt henni, aö hann hafi komið hingaö? Dýrar tannviðgeröir birtust i máttleysislegu brosi. — Nei, sannast að segja, þá geröi ég þaö ekki. Ég sá ekkert samband meö þessum tveimur atvikum. Svo hnyklaöi hann ofurlftiö brýnnar. — En hvað beindi yöur annars hingaö, hr. Jordan? Hvernig vissuö þér aö Eddie Lang heföi komiö hingaö? Ég sagöi honum það og spuröi svo: — Hvað gátuð þér sagt honum af honum frænda hans? Skeggjaöa andlitiö tognaöi og varð alvarlegt. — Ég sagði honum aö Victor væri dáinn. — Dáinn? — Já.vist svo. Malcolm Parish kinkaöi kolli, dapur á svip. — Victor dó fyrir um það bil ári. Við vorum komnir til Italiu og flugum yfir Alpana. Kannski hefur þaö veriö þunna loftinu aö kenna. Ekki veit ég. Victor var aldrei sterkur fyrir hjartanu. Hann fékk slæmt kast eftir aö við komum i litiö þorp, þar sem ég haföi leift handa okkur, og eftir fáar minútur var hann liöinn. Eins og hendi væri veifaö má segja. Og áöur en ég fengi svigrúm til aö ná I lækni. Ég lyfti brúnum. — Og tilkynntuð þér þetta ekki neinum? — Jú vitanlega ræöismanninum á staðnum. Og Victor var jarð- aður þarna i þorpinu. — Ég átti viö, hvort þér hefðuð ekki tillkynnt þaö vandamönnum hans. — Ja, sannleikurinn er nú bara sá, aö ég haföi ekki hugmynd um, aö Victor ætti yfirleitt nokkur skyldmerini. Hann nefndi frænda sinn aldrei á nafn og ég vissi ekki, að Eddie Lang væri til. Mér skildist Victor vera aleinn sins liös i heiminum. Parish hristi höfuðið meö sorgarsvip. — Ég saknaði hans afskaplega fyrst I stað. Hann sá um allt fyrir mig og svo var hann snillingur I skák. Alveg óbætanlegur. — Hvernig brást Eddie við fregninni? — Heldur illa, er ég hræddur um. Hann virtist talsvert sleginn. En hann harkaði það af sér og bráðlega töluöum viö saman eins og mestu mátar. Hann sagöi mér af starfinu áinu og þessari stúlku, henni Gladys Monroe. Ég ætlaöi aö ná I atriöiö þeirra I kvöld og bjóöa þeim svo út á eftir. En ég vildi bara komast að þvi, hver myrti hann. Dettur yöur nokkuö i hug? — Ekki enn. Viö erum að fást viö þaö Hann blés reykjarstrók beint upp I loft, og reykurinn hékk uppi yfir honum eins og ský. — Mér skilst þér hafið nýlega haft eitthvert mál meö höndum fyrir Parish-útgeröina, hr. Jordan. — Þaö var nú frekar einskonar rannsókn, sagöi ég. — Rannsókn? Eruö þér þá líka spæjari? — Ekki er þaö nú formlega, en mér hefur orðið nokkuö ágengt á þvi sviöi. Hann rétti úr sér.---Nú fer ég aö veröa forvitinn. Hvers konar rannsókn var þetta? — Þvi miöur, þá er þaö trúnaöarmál. Hann brosti meö verndarasvip. — Nei, veriö þér ekki aö þvi arna. Þaö má vel segja, að ég sé úrgeröin þar sem ég á meirihluta I félaginu. — Satt ér það, sagöi ég og brosti á móti. — En þaö var félagsstjórnin, sem réö mig. — Stjórnin er ekki annaö en fulltrúarnir minir. — Vafalaust. Og þá veröur henni ekki nema ánægja aö sýna yöur öll plöggin. Hann hóstaöi frá sér reyknum hlæjandi og skellti á lær. — Þetta likar mér! Já, sannar- lega. Maöur hittir ekki svo oft svona varkáran og þagmælskan mann. Ég kann ágætlega við yöur, lögfræöingur. Hann lokaöi munninum og staröi fast á mig sem snöggvast. — Eruð þér enn ráöinn hjá félaginu? Ég hristi höfuðiö. — Munuö þér vilja vinna fyrir mig persónulega? — Viö hvaö? Aö hjálpa mér til að ljúka þvi, sem var erindið mitt til Banda- rikjanna. — Og þaö er hvaö? — Aö ógilda þessi fyrirmæli afa mins um þessa fjárbindingu. ’ Hann baröi krepptum hnefanum á hnéð.Munnsvpurinn var hörku- legur og augun leiftruöu. — Aö kippa stjórn útgeröarinnar úr höndunum á þessari félagsstjórn. Aö fá vald yfir allri stjórn Parish- útgeröarinnar. Ég er alls ekki ánægöur meö gang hlutanna eins og hann er nú. Viö lifum viö vaxandi velgengni, hr. Jordan, og Parish-útgerðin heföi átt aö vera búin aö tvöfalda sig. En i staö þess er hún komin I algera kyrrstöðu. Skeggiö á honum titraði af eintómri hneykslun. — Stjórnarmennirnir hafa setiö hver á sinum rassi, án þess aö hafast aö. Aftur skall hnefinn á hnénu. — Og nú ætla ég ekki aö horfa á þetta lengur aögerðarlaus — á félagiö að visna upp, heldur vil ég hafast eitthvað aö. Hann þaut upp úr stólnum og aö boröinu. Svo sneri hann sé viö meö ávlsnahefti i hendinni og kúlupenna I hinni. Munnsvipurinn var einbeittur og hörkulegur. — Ég þarf á aö halda duglegum lögfræöingi, Jordan. Ég kann vel viö sniðiö á fötunum yðar. Þér litiö út fyrir aö vera hörkutól. Segiö mér fyrirframgreiösluna! Ég fer ekki neitt aö þjarka. Ég sat og deplaöi augunum. Ég var hissa á þessum ákafa hans og mælsku. Loksins sagöi ég: — TIu þúsund dali, rétt til þess að vita, hvort honum væri alvara. Hann skrifaöi ávisunina án þess aö depla augum. Braut hana síð- an saman og stakk henni i vasa minn, bak við vasaklútinn. Ég sagði varkárnislega: — Það kann vel að veröa ómögúlegt aö hagga viö ráðstöfunum afa yðar. Ég get engu lofað. Hann veifaði þessu frá sér, ein- beittur á svip. — Ég er ákveðinn hvernig sem þetta kann að fara. Ég ætla aö kúska þessa náunga og vil hafa yður mér viö hlið. Hvaö eru tiu þúsund dalir? Hreinasti tittlingaskitur! Félagið er milljóna virði. Aldrei haföi aöstoöar minnar veriöleitað af jafnmiklum áhuga. — Ég skal hafa samband viö yöur, hr. Párish.-Sftgði ég og stóö upp. — Undir eins og ég er búinn aö rýna i þessi skjöl. — Agætt. En muniö, að tlminn er naumur og þér veröið að kom- ast fljótt af stað. Eftir tuttugu ára iöjuleysi, var honum allt i einu fariö að liggja á. Ég fór inn I simaskáp og fékk frestaö málinu, sem ég átti aö flytja árdegis þennan dag. Ég lagði vindilinn frá Parish á boröiö fyrir framan John Nola lautinant. Hann þefaöi af honum og lyfti brúnum. — Hvaö er þetta? Er þaö kannski mútur? — Já, kall minn. Mig langar til aö vita, hvort þér hefur oröiö nokkuö ágengt? Andlitiö á honum var hrukkótt og þreytulegt. . — Sáralltið. — Hvaö um hana Gladys Monroe? — Hún er bara meðdansari og ekkert annaö. — Ég hitti hana I morgun. Hann glápti á mig og ég hélt áfram aö segja honum frá Malcolm Parish. 44 VIKAN 28.TBL.

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.