Kirkjuritið - 01.12.1976, Qupperneq 79

Kirkjuritið - 01.12.1976, Qupperneq 79
unnarbæn (Kyrie eleison) (5) eins og hún hefur verið sungin, ásamt Dýrða- söng englanna (Gloria) (6), en tilsjón- armaður (biskup) má fella hann niður, ef hann vill. Kollekta (Collecta) (7) eins og verið hefur á sunnudögum. Pistill (Epistola) (8). Þrepsöngur (Grad- uale) (9a) með tveimur versum ásamt með Hallelúja. Sekventía fellur niður, nema stutt á jólum, þó eru ekki þær bannaðar, sem vitna um Heilagan Anda. Ákvörðun er í hendi tilsjónar- manns. Guðspjall (Evangelium) (10). Kerti og reykelsi eru ekki bönnuð. Nikeönsku trúarjátninguna (11) má syngja eins og áður, en það er endan- leQa á valdi tilsjónarmanns (Epis- copus). Predikun á móðurmáli annað hvort hér eða á undan inngönguversi messunnar. Brauð og vín er borið fram undir trúarjátningunni eða eftir Predikunina, en Lúther finnur ekki nein rök í ritningunni fyrir því að blanda vínið vatni. Þá fylgir kveðja, Lyftum hjörtum (Sursum corda), Þökkum (Gratias), Prefatía: Sannarlega er það verðugt og réttvíst, skyldugt og mjög hjálpsamlegt, að vér alla tíma og á öllum stöðum þökkum þér, þú heilagi Drottinn, almáttugi faðir og eilífi Guð, fyrir Jesúm Krist vorn Drottin (18a). (Lúther fellir niður allt í Fórnunar- messunni, sem hljóðar um fórn, þar með Offertorium (12) til og með Sus- ciPe og Secreta (17), svo og allan Canon (Helgunarbænir rómversku messunar) frá Te igitur (19) til og með Per quem og doxologia (30), en held- Ur því einu, sem hann telur hreint og heilagt). Því næst fylgja innsetningar- °rö brauðsins og vínsins (24), sungin 01 e® tónlagi drottinlegrar bænar eða lesin hljótt eða upphátt að vild. Þá syngur kór Heilagur (Sanctus) (18b) og undir orðunum, „Blessaður er sá, sem kemur í nafni Drottins. Hósanna í upphæðum" (Benedictus), er brauði og kaleik lyft að venju, vegna óstyrkra, sem ekki þola svo skjóta breytingu í siðum, en einkum vegna fræðslu í predikunum á móðurmáli. Því næst er beðið Faðir vor (Oratio Dominica) (31) með undanfarandi orðum, ,,Vér skul- um biðja. Áminntir af sáluhjálplegum fyrirmælum og leiddir af guðlegri til- sögn, dirfumst vér að segja: „(Lúther fellir niður Embolismus (Libera nos), (32a) sleppir öllum táknum, sem gerð eru yfir hostíunni og með hostíunni yfir kaleiknum. Hostían er ekki brotin né brot úr henni látið í kaleikinn). Strax á eftir Faðir vor fylgir Friðarkveöja (Pax Domini) (32c), sem Lúther túlkar sem opinbera aflausn synda altaris- gesta, sem er hinn eini og verðugi undirbúningur fyrir borð Drottins, ef hún er höndluð í trú. Þá er kvöldmál- tíðar neytt fyrst af presti og síðan af fólkinu (37) og á meðan er sungið 0, þú Guðs lamb (Agnus Dei) (33). Ef bæn er flutt, þá bæn prestsins (Domine Ihesu Christi, fili dei viui) (35) flutt á undan neyzlu sakramentis- ins, en breytt þannig, að ,,vér“ er sagt í stað „ég“. Við útdeilinguna eru not- uð sömu orð og í rómversku mess- unni: „Líkami / Blóð Drottins vors Jesú Krists varðveiti sál mína / þína til ei- lífs lífs. Amen.“ Frjálst er að syngja Kommuníuvers (Communio (39). í stað lokabænarinnar um að fórn prestsins megi verða til friðþægingar (Placeat tibi) (42) skal koma hér önnur hvor bænin Quod ore eða Corpus tuum (38). 317
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

Kirkjuritið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.