Kirkjuritið - 01.09.1977, Page 36

Kirkjuritið - 01.09.1977, Page 36
„Eins og draum, er maður vaknar, fyrirlítur þú, Drottinn, mynd þeirra ...“ (20. v.) Frelsun og hjálpræði er einungis, þar sem menn fela sig Guði á vald, leita hælis hans, byggja á bjargi því, sem hann er: ,,En ég er ætíð hjá þér, þú heldur í hægri hönd mína. Þú munt leiða mig eftir ályktun þinni og síðan láta mig ná sæmd.“ (23.-24. v.) Menn hafa löngum látið sig dreyma um himininn, talið að ,,himinvissan‘“ kveiki líf í æðum, eins og að orði er komizt í vinsælum sálmi. En í 73. sálmi Davíðs kemur fram, að fram- haldslífið er háð tilveru Guðs, byggist á virkni hans, svo að nefnt sé hugtak, sem mjög gætir í guðfræði siðbóta- frömuðarins, Calvins. í sálminum segir ennfremur: „Hvern á ég annars að á himnum? og hafi ég þig, hugsa ég eigi um neitt á jörðu. Þótt hold mitt og hjarta tærist, er Guð bjarg hjarta míns og hlutskipti mitt um eilífð." (25.—26. v.) Guðbrandur Þorláksson hefur þetta svona í biblíu sinni: ,,Þó blíf ég samt með jafnaði hjá þér og þú styður mig við þína hægri hönd. Þú leiðir mig eftir þínu ráði og með- tekur mig endilega til æru. Nær að eg hefi aðeins þig þá hirði eg ekki um himin né jörð. Þó að einninn mín sála og líf farist af vanmegni þá ertu Guð þó alla tíma mitt hjartans traust og mitt hlutskipti.“ Þessi þýðing miðast við Lúther, en hans þýðing er hér sem oftast til- þrifamikil og stórsnjöll, en frumtext' inn mun að vísu ekki vera hér ótví' ræður. Athyglisvert er, að Guðbrandur not' ar orðið endilega þar sem Lúther hef' ur „endlich" og íslenzka þýðingin nú ,,síðan“, ,,og síðan láta mig ná sæmd' Endilega hér í Guðbrandsbiblíu e< orð, sem er hlaðið trúarlegri merk' ingu og næsta djúpri. Á máli Guð' brands og Lúthers táknar „endileg3 ekki aðeins að lokum, né umfram heldur algjörlega án skilyrða — já, e<] verðleika! Hermann Gunkel hefir rétt fyrir sér’ er hann telur niðurstöðu 73. Davíð5' sálms í samræmi við orð postula115 í II. Kor. 12.9: „Náð mín nægir Pe<’ því mátturinn fullkomnast í veikleika- Minnzt var á Calvin. Mikill fylð'5' maður kenninga hans á Englandi vðr Augustus Montagne Toplady (1740"'' 1778). Hann var mikilvirkur rithöfu^ ur í calvinskum anda og gerðist mj^ andvígur John Wesley, enda hann fjær Calvin en flestir forýsttJ' menn Meþódismans brezka. ,g Toplady var einnig afkastam^1 skáld. En í dag er hans raunar minrl „vegna aðeins eins verka hans, s® líta má á, þótt fleiri ritningarsta®' komi hér til greina, útleggingar á 7 ' sálmi Davíðs og þá um leið hins sem gæti haft að yfirskrift 47. vefs' „Lifi Drottinn, lofað sé mitt bjarð- Hér er um að ræða sálminn: „Rock of ages, cleft for me.“ . í 3. tbl. af Verði Ijós, marz 1900, P' ist þýðing þessa sálms eftir Matti1' Jochumsson: Bjargið alda. UpP113 versið þar þannig: 194

x

Kirkjuritið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.