Íslenzk tunga - 01.01.1961, Side 136

Íslenzk tunga - 01.01.1961, Side 136
132 RITFREGNIU ‘lægð’ < *slankö eða *slunkö. Mjög er mér til efs sú gamla kenning, að físl. tasla ‘tygill, band’ sé tökuorð úr fe. eða mlþ. tassel (lat. taxillus). Orðstofn þessi er mjög algengur í yngra máli íslenzku og í ýmsum myndum og merkingum, no. tasl, tösl, tjasl, so. tasla, tjasla, tjósla, lo. töslulegur o. s. frv., og hafður m. a. um að margbinda, bótaklastur, basl, draslaralegan frágang eða klæðaburð. Mér þykir því líklegast, eins og Alexander Jóhannessyni, að þetta orðafar sé af norrænum toga, sk. nno. tase ‘trefja, taug’, þ. zasel, zaser ‘tág’. Vafasamt er líka að gera ráð fyrir, að físl. tólg hafi uppliaflegt u í stofni. Öll önnur norræn mál benda yfirleitt til þess, að stofnsérhljóðið hafi verið a, sbr. sæ. og d. talg, fær. tálg, n. talg, tulg,. e. tallow, mlþ. talch. O-ið í tólg gæti verið lenging úr p, < *tglg < *talgó, sbr. lenginguna í mjólk. Rétt befði verið að geta þess í sambandi við so. úla, að I. Lindqvist telur, að þessi sögn komi fyrir á fsæ. rúnaristum. Ég á annars heldur bágt með að trúa því, að úla eigi skylt við nno. ulen ‘úldinn’ o. s. frv., ekki eingöngu vegna þess, að u-ið í nno. orðinu er efalítið stutt, heldur fremur af merkingarlegum ástæð- um; úla virðist merkja ‘misþyrma, meiða’, sbr. Grágás og norrænar málleifar á Hjaltlandi og í Orkneyjum. En ég hef enga skýringu tiltæka, og sennilega er ofdirfska að bugsa sér, að úla sé úr *ulhön og eigi skylt við lo. illr (< *elhilan), ír. elc, olc ‘vondur’ og e. t. v. lat. ulciscor. Sverðsheitið unnr hefur ekki komizt inn í þulur, en er talið koma fyrir í tveimur vísum, sem þó má skilja á annan veg. Orðið er því harðla vafasamt og lílt til ættfærslu fallið, hvort sem menn telja ]>að afbökun úr ónn eins og H. Falk, skylt so. vinna líkt og Holthausen og höf., eða létu sér jafnvel detta í hug, að unnr (< *unziz) svaraði til lat. ensis ‘sverð’, fi. asis o. s. frv. Þá tel ég rangt að slíta vqt (f.) ‘kjalfar’ úr ættartengslum við vprr (m.) ‘árarfar, kjalrák’; r-ið kann að hafa stytzt hér í bakstöðu, sbr. físl. vgrr : vgr ‘lahium’, auk þess sem r og rz skipiast á í þessari orðsift frá öndverðu. Oft hefði höf. mátt vitna meir til íslenzks nýmáls, svo sem í sambandi við so. -tyrma og vígja og no. þjálfi, og hefði t. d. verið æskilegt að nefna orðmyndir eins og þálh, þálj (n.), so. þálba, þálja, sem hafa verið allalgengar og hafðar um strit, erfiði og langvarandi iðkun. Þá hefði mátt geta þess, að til eru í íslenzku merkingartilbrigði af vígja, sem svara til upphaflegrar merkingar þessarar orð- siftar í fi. vinakti ‘skilja sundur, greina að’. í Hervararsögu (hls. 2) segir svo: „konungr vígði þá [þ. e. dvergana] utan steins með málasaxi." Og í nýmálinu er sagt, að hundar vígi fé ‘sundri því í smáhópa’, eða vígi tófu ‘einangri hana’. Eins er talað um að vígja e-n ‘króa hann af’ (t. d. til að tala við hann í ein- rúmi). Ég læt nú þessari upptalningu lokið með so. tggla, en um hana virðist höf. aðhyllast kenningu Holthausens, að hún sé tilorðin úr *tagulön og í ætt við gotn. tahjan, en hinsvegar með öllu óskyld so. tyggja (tggg), töggur (m.), fær. tógg ‘veiðihapp’ o. s. frv. Ég hef vikið að þessari undarlegu hugmynd áður og skal ekki endurtaka það. En ég á erfitt með að sjá, að nokkur ríkari ástæða
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.