Þjóðlíf - 01.07.1988, Síða 45

Þjóðlíf - 01.07.1988, Síða 45
MENNING Vinnufundur höfunda og þýöenda í Köln. íslenskur skáldskapur gerir það gott í júnímánuði síðastliðnum var haldin sérstæð þýsk-íslensk menningarvaka í Köln. Þá komu saman á Rínarbökkum fjögur þýsk ljóðskáld og jafnmargir þýðendur úr norðri, sem hafa bisað við að snúa yrkingum við- komandi skálda á mál þeirra Jónasar og Ein- ars Ben. Fulltrúar þýskrar nútímaljóðlistar voru skáldin Friederike Roth, Jiirgen Becker, Rolf Haufs og Ursula Krechel. í ís- lenska þýðendaliðinu voru þeir Kristján Árnason, Franz Gíslason, Eysteinn Þor- valdsson og Arthúr Björgvin Bollason. Til- gangur þessarar uppákomu var að gefa skáldum og þýðendum færi á að kynnast og skrafa saman um þann vanda sem fylgir þýð- ingu ljóða úr einu máli á annað. Þýðendurnir áttu þess kost að eyða heilum degi með skáldunum „sínum“ og skeggræða ljóðin, sem þeim hafði verið falið að snúa. Að lokn- um þessum vinnufundi var svo efnt til ljóða- kvölds í borgarbókasafninu í Köln. Þar lásu þýsku skáldin úr verkum sínum og þýðendur fluttu viðstöddum sýnishorn af kvæðunum í íslenskum búningi. Að lestrinum loknum fóru fram umræður um þýska og íslenska nútímaljóðlist. Gest- kvæmt var í borgarbókasafni Kölnara þetta kvöld. Um 100 manns mættu til að hlýða á lestur skáldanna, sem var að sögn heima- manna óvenjulega mikill fjöldi, enda eru slíkar samkundur alla jafna illa sóttar. Það var mál manna, að þetta þýsk-íslenska ljóða- kvöld hefði tekist með ágætum. í pallborðsumræðunum kom fram, að bæði skáld og þýðendur töldu sig hafa auðgast af þessum gagnkvæmu kynnum. Þýðendurnir höfðu á orði, að þeir hefðu með hjálp skáld- anna öðlast dýpri og fyllri skilning á viðfangi sínu og skáldin kváðust hafa kynnst eigin ljóðum á„nýjan“ hátt í samræðum við þýð- endur sína. Töluverðar umræður spunnust um sér- kenni íslenskrar skáldskaparlistar. Það kom hinum þýsku gestum mörgum hverjum á óvart, að íslendingar skuli enn leggja rækt við stuðla og höfuðstafi, sem eru óþekkt fyrirbrigði í þýskum kveðskap síðari alda. Kristján Árnason fræddi samkomugesti reyndar á því, að þýska skáldið Hölderlin hefði stuðlað nokkur kvæði í upphafi 19du aldar og mælti fáeinar hendingar úr ljóðum skáldsins af munni fram — máli sínu til stuðnings. Aðdragandi þessarar þýsk-íslensku ljóða- vöku var sá, að nú er verið að undirbúa sýnisbók þýskra nútímaljóða í íslenskum búningi, sem kemur út hjá Máli og menningu á næsta ári. í þessu fyrsta safni þýskra nú- tímaljóða, sem gefið er út á íslensku, verða á annað hundrað ljóð. Frumkvöðull útgáfunn- ar, sem er styrkt af þýska bókmenntasjóðn- um (deutscher Literaturfond e.V.) er ís- landsvinurinn og rithöfundurinn Wolfgang Schiffer. Wolfgang, sem er leiklistarstjóri útvarpsins í Köln, er íslendingum þegar að góðu kunnur. Hann hefur haldið námskeið fyrir leikskáld á Fróni, auk þess sem hann bar hita og þunga af íslandshefti tímaritsins „Die Horen“, en það kom út fyrir tveimur árum og hafði að geyma sögur og ljóð eftir liðlega 70 íslensk skáld, að viðbættum grein- um og sýnishornum íslenskrar svartlistar. Það má vera Islendingum ánægjuefni, að umrætt tímarit og ritstjóri þess, Johann P. Tammen, hafa hlotið verðlaun hér í Þýska- landi á þessu ári. Tímaritið „Die Horen“ fékk fyrir skömmu svokölluð Alfred-Kerr- verðlaun, en til þeirra var stofnað fyrir tíu árum af „Börsenblatt", málgagni þýskra bóksala. Þau eru fyrst og fremst viðurkenn- ing fyrir vandaða kynningu og gagnrýni á sviði bókmennta og annarra lista. Það þykir tíðindum sæta, að þetta er í annað sinn sem Alfred-Kerr-verðlaunin falla tímariti Tam- mens í skaut. Nýlega barst einnig sú frétt, að Johann P. Tammen hefði sjálfur fengið bókmennta- verðlaun fylkisins Neðrasaxlands fyrir árið 1988. Verðlaunin fékk Johann bæði fyrir sín eigin ljóð og ritstjórn tímaritsins „Die Hor- en“. íslandshefti tímaritsins vakti verulega at- hygli á sínum tíma og hlaut það góðar undir- tektir, að það seldist upp og var endur- prentað í 2000 eintökum, sem er fátítt. Af slíku og því sem á undan segir er vísast óhætt að draga þann lærdóm, að samtíma- skáldskapur íslendinga eigi uppá pallborðið hjá þýskum lesurum. Arthúr Björgvin Bollason/Munchen 43
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84

x

Þjóðlíf

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðlíf
https://timarit.is/publication/1099

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.