Þjóðlíf - 01.07.1988, Qupperneq 45

Þjóðlíf - 01.07.1988, Qupperneq 45
MENNING Vinnufundur höfunda og þýöenda í Köln. íslenskur skáldskapur gerir það gott í júnímánuði síðastliðnum var haldin sérstæð þýsk-íslensk menningarvaka í Köln. Þá komu saman á Rínarbökkum fjögur þýsk ljóðskáld og jafnmargir þýðendur úr norðri, sem hafa bisað við að snúa yrkingum við- komandi skálda á mál þeirra Jónasar og Ein- ars Ben. Fulltrúar þýskrar nútímaljóðlistar voru skáldin Friederike Roth, Jiirgen Becker, Rolf Haufs og Ursula Krechel. í ís- lenska þýðendaliðinu voru þeir Kristján Árnason, Franz Gíslason, Eysteinn Þor- valdsson og Arthúr Björgvin Bollason. Til- gangur þessarar uppákomu var að gefa skáldum og þýðendum færi á að kynnast og skrafa saman um þann vanda sem fylgir þýð- ingu ljóða úr einu máli á annað. Þýðendurnir áttu þess kost að eyða heilum degi með skáldunum „sínum“ og skeggræða ljóðin, sem þeim hafði verið falið að snúa. Að lokn- um þessum vinnufundi var svo efnt til ljóða- kvölds í borgarbókasafninu í Köln. Þar lásu þýsku skáldin úr verkum sínum og þýðendur fluttu viðstöddum sýnishorn af kvæðunum í íslenskum búningi. Að lestrinum loknum fóru fram umræður um þýska og íslenska nútímaljóðlist. Gest- kvæmt var í borgarbókasafni Kölnara þetta kvöld. Um 100 manns mættu til að hlýða á lestur skáldanna, sem var að sögn heima- manna óvenjulega mikill fjöldi, enda eru slíkar samkundur alla jafna illa sóttar. Það var mál manna, að þetta þýsk-íslenska ljóða- kvöld hefði tekist með ágætum. í pallborðsumræðunum kom fram, að bæði skáld og þýðendur töldu sig hafa auðgast af þessum gagnkvæmu kynnum. Þýðendurnir höfðu á orði, að þeir hefðu með hjálp skáld- anna öðlast dýpri og fyllri skilning á viðfangi sínu og skáldin kváðust hafa kynnst eigin ljóðum á„nýjan“ hátt í samræðum við þýð- endur sína. Töluverðar umræður spunnust um sér- kenni íslenskrar skáldskaparlistar. Það kom hinum þýsku gestum mörgum hverjum á óvart, að íslendingar skuli enn leggja rækt við stuðla og höfuðstafi, sem eru óþekkt fyrirbrigði í þýskum kveðskap síðari alda. Kristján Árnason fræddi samkomugesti reyndar á því, að þýska skáldið Hölderlin hefði stuðlað nokkur kvæði í upphafi 19du aldar og mælti fáeinar hendingar úr ljóðum skáldsins af munni fram — máli sínu til stuðnings. Aðdragandi þessarar þýsk-íslensku ljóða- vöku var sá, að nú er verið að undirbúa sýnisbók þýskra nútímaljóða í íslenskum búningi, sem kemur út hjá Máli og menningu á næsta ári. í þessu fyrsta safni þýskra nú- tímaljóða, sem gefið er út á íslensku, verða á annað hundrað ljóð. Frumkvöðull útgáfunn- ar, sem er styrkt af þýska bókmenntasjóðn- um (deutscher Literaturfond e.V.) er ís- landsvinurinn og rithöfundurinn Wolfgang Schiffer. Wolfgang, sem er leiklistarstjóri útvarpsins í Köln, er íslendingum þegar að góðu kunnur. Hann hefur haldið námskeið fyrir leikskáld á Fróni, auk þess sem hann bar hita og þunga af íslandshefti tímaritsins „Die Horen“, en það kom út fyrir tveimur árum og hafði að geyma sögur og ljóð eftir liðlega 70 íslensk skáld, að viðbættum grein- um og sýnishornum íslenskrar svartlistar. Það má vera Islendingum ánægjuefni, að umrætt tímarit og ritstjóri þess, Johann P. Tammen, hafa hlotið verðlaun hér í Þýska- landi á þessu ári. Tímaritið „Die Horen“ fékk fyrir skömmu svokölluð Alfred-Kerr- verðlaun, en til þeirra var stofnað fyrir tíu árum af „Börsenblatt", málgagni þýskra bóksala. Þau eru fyrst og fremst viðurkenn- ing fyrir vandaða kynningu og gagnrýni á sviði bókmennta og annarra lista. Það þykir tíðindum sæta, að þetta er í annað sinn sem Alfred-Kerr-verðlaunin falla tímariti Tam- mens í skaut. Nýlega barst einnig sú frétt, að Johann P. Tammen hefði sjálfur fengið bókmennta- verðlaun fylkisins Neðrasaxlands fyrir árið 1988. Verðlaunin fékk Johann bæði fyrir sín eigin ljóð og ritstjórn tímaritsins „Die Hor- en“. íslandshefti tímaritsins vakti verulega at- hygli á sínum tíma og hlaut það góðar undir- tektir, að það seldist upp og var endur- prentað í 2000 eintökum, sem er fátítt. Af slíku og því sem á undan segir er vísast óhætt að draga þann lærdóm, að samtíma- skáldskapur íslendinga eigi uppá pallborðið hjá þýskum lesurum. Arthúr Björgvin Bollason/Munchen 43
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84

x

Þjóðlíf

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðlíf
https://timarit.is/publication/1099

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.