Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1992, Side 87

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1992, Side 87
Myndmálið er hér undirskipað heildarsam- henginu, enda þótt það sé yfirgengilegt, í miðpunkti ljóðsins. Ljóðið er því eins og á mörkum módemismans. Mun róttækari módernismi er hinsvegar í þeim fjómm ljóðum sem Halldór orti vorið 1927, þegar hann var að búast til Ameríkuferðar; „Bor- odin“, „Erfiljóð eftir stórskáld“, „Nótt á tjarnarbrúnni“ og „Vorkvæði“. Þessi kvæði einkennast sérstaklega af mótsögnum. Jafnan er eitthvað kunnuglegt á ferð (m.a. fullnægja ljóðin hefðbundnu formi, þau eru stuðluð, rímuð og með reglubundinni hrynjandi) svo lesendum má sýnast reyn- andi að fá botn í þetta. En það reynist yfír- leitt ógerlegt, ljóðin eru óskiljanleg röklega, ýmist vegna þess, að tengd eru orð sem ekki geta átt saman, eða þá að einstök orð em óskiljanleg, vegna þess að þau em samsett úr liðum sem eiga ekki saman. Dæmi þessa getum við séð í ljóðinu „Bor- odin“, sem er ávarp til samnefndrar per- sónu. Hann er þar kallaður „sendimann Sovétstjómar“, og var erindreki Alþjóða- sambands kommúnista í Indlandi og Kína á 3. áratugnum, áberandi í dagblöðum þá. Þetta stutta ljóð er allt ein mannlýsing í ávarpsformi, Borodin er hylltur, m.a. sem ættmaður spekimáls — þ.e. spekingur, og (líklega) gott dæmi um fórnarlund alþýð- unnar. En önnur atriði í þessari mannlýs- ingu eru torskildari (Kvœðakver, bls. 41): Borodin Þú græddir upp ljóðastraums gullmörk með göllum á freraslóð, og þeystir á magnaðri risareið og ræddir um hverablóð vígfimri varptólsmund. Þú bítur hvem kalinn kvist þú kemur til Búdapest, borodin, Borodin, BORODIN, þú sendimann Sovét-stjómar, þú sifjúngur spekimáls, þú ímynd alþýðufórnar, — alþýðan daftii fijáls! BORODIN, Borodin, borodin með band um háls. Ef við reynum að rýna í einstök orð, þá væri „risareið“ vagn risa, eða risastór vagn. Það er ekki ónýt kenning fyrir jámbrautarlest. Sú túlkun ætti ekki illa við hér, þar sem talað er um erindreka Alþjóðasambands, en túlkunin er síður en svo ótvíræð. Skv. orð- anna hljóðan merkir „gullmörk" gullskóg- ur, en gæti e.t.v. einnig merkt það sem á ensku nefnist „goldfield“, þ.e. gullnámu- svæði. Ekki sést þó til hvers væri talað um það hér. Einhverjum kynni að detta í hug að „hverablóð“ sé kenning fyrir hveravatn. En hví væri hér haft svo hátíðlegt orðalag um það? í kvæðinu er ekki sjáanleg nein ástæða, svo sem áætlanir um hitaveitu, enda væri slíkt tal fjarstæða hér. Ekki er gott að vita hvað „varptól“ er, né hversvegna mund (þ.e. hönd) er kennd til þess. Spjót voru löngu aflögð, en þetta orð gæti átt við um skammbyssu, sem vissulega er tól sem varpar (kúlum). Þetta mætti skilja svo, að „varptólsmund“ einkenni mikla skyttu, sem að sönnu mætti líka kallast vígfim, en þá vaknar spumingin: hvernig er hægt að ræða með hendi? Skjóta eða skrifa ritgerð? Og hvemig á að ræða hverablóð með vígfimri byssuhendi? Þama má sjá viss hugrenn- ingatengsl undimiðri: blóð, vígfímri [... ] mund, en eftir alla áreynsluna fær lesandi ekki botn í þetta. Það er einsog í öðm kvæði, bmm er vaxtarbroddur á trjám, og því virð- ist orðið „blæjubrum“ með öllu óskiljanlegt í orðasambandinu: „himindís í blæubmmi“. TMM 1992:4 85
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.