Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 22.10.2002, Blaðsíða 4

Tímarit Máls og menningar - 22.10.2002, Blaðsíða 4
Et helvetin aamuna – Fari það í ... Smásaga. Aðalsteinn Davíðsson þýddi og ritaði formála Bengt Pohjanen Bengt Pohjanen er fæddur 1944 í Kassa, Pajala, við finnsku landamærin. Hann er doktor í guð- fræði og heimspeki og gaf út fyrstu skáldsögu sína árið 1979. Sagan „Fari það í . . .“ er skrifuð á Tornedals- sænsku. Sænskan í Tornedal er mjög blönduð finnskum orðum enda hefur finnska verið móð- urmál verulegs hluta íbúa á því svæði. Langt fram eftir 20. öld var háð þögult stríð gegn finnskunni í Tornedal. Það var ekki nóg með að börn finnskumælandi íbúa norður eftir Lapplandi fengju enga kennslu í móðurmáli sínu. Þeim var harðbannað að tala móðurmál sitt innan veggja skólans og á skólalóðinni. Þau fengu hvarvetna að heyra að tungumál þeirra væri ómerkilegt og ætti að hverfa. Hins vegar gekk finnskumælandi börnum misjafnlega vel að tjá sig á máli „herraþjóðarinnar“. Tornedals-mállýska finnskunnar sker sig þó nokkuð frá því máli, sem gengur sem opinbert mál í Finnlandi, máli finnskra fjölmiðla. Höfundur sögunnar, Bengt Pohjanen, mót- aðist í skugga þessara ofsókna gegn mállýsk- unni. Sagan er runnin af þeirri rót, í henni tjáir hann beiskju unglingsins sem finnur að hann er að verða undir í baráttunni vegna þess að mál hans og menning mætir fyrirlitningu og hroka yfirvalda og skólans. Í samtali drengsins og lögreglufantsins Fredriks- sons koma fram ýmis einkenni á finnskum fram- burði, samhljóðum og sérhljóðum, sérkenni sem við getum brosað að og fundist skemmti- leg en sem hafa verið sársaukafull fyrir þá sem urðu að athlægi fyrir „asnalegt tungutak“. Finnskan gerir ekki greinarmun á p/b, t/d eða k/g. Því getur „vandaður“ framburður Finna orðið blásið p, t, k þar sem á að vera b, d, g og svo öfugt. Og eðlileg finnsk aðferð við erlend orð er að setja „i“ aftan á þau orð sem enda á samhljóða. Þess vegna kallar sögumaður syst- ur sína Gaarini í stað Karen á sænsku. Í finnsku er ekki til „f“ heldur aðeins „v“, svo að Finnum hættir til að ruglast á því hvenær rétt er að segja „f“ og hvenær „v“ (rétt eins og Íslendingar ruglast á „s/z“ og „v/w“ í ensku). Því segir drengurinn „vimtán“ í stað „fimmt- án“ og systir hans „finnur“ í Pajala í stað þess að „vinna“ þar. Og drengurinn segir „sustir“ þar sem hann ætti að segja „systir“. Fleira er það sem gerir mál hans óbjörgulegt ef krafist er af honum fullkomins framburðar á sænsku. Þegar drengurinn reynir að standa fyrir máli sínu er með öðrum orðum af nógu að taka fyr- ir þann sem vill gera gys að honum og draga dár að þeim sem bágt á með að tjá sig á fram- andi máli. Sögumaður okkar er útlagi í tungumálum. Jafnvel nafn hans á hvergi heima. Hann heitir „Bengt“ á sænsku, „Pentti“ á finnsku en „Pänktti“ á eigin tungu, svo „skringilegar“ orð- myndir eru hvorki viðurkenndar vestan né aust- an landamæra Svíþjóðar og Finnlands. Finnska mállýskan í Tornedal, sem þeir sem hana tala nefna meän kieli (okkar mál) hefur til skamms tíma notið takmarkaðrar virðingar. Lífsreynsla Bengts af hrokafullum kennurum og málfyrirlitningu yfirvalda er ótrúlega ofarlega í huga hans og hefur skilið eftir sig ör. Því komst þýðandi að þegar hann skrifaði honum til að spyrja hann um smáatriði í málinu. Bréf Bengts afhjúpaði nokkuð af sársaukanum sem leynist undir bókstöfunum í þessari stuttu sögu. Bengt Pohjanen er maður sem vill snúa vörn í sókn. Fyrir nokkrum árum ofbauð hann Tornedals-búum með því að ganga fram fyrir skjöldu og setja fram opinberlega kröfu um að meän kieli fengi sérstöðu sem opinbert mál í Svíþjóð, að Tornedals-mállýskan teldist eftir- leiðis eitt af málum þjóðarinnar en ekki innflytj- endatunga. 04 Smásaga Bengt 17.10.2002 10:57 Page 4
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.