Orð og tunga - 01.06.2012, Page 24

Orð og tunga - 01.06.2012, Page 24
14 Orð og tunga nsm was developed in support of a program of "reductive para- phrase", in which the meaning of complex expressions is given us- ing simple terms. The simple terms express irreducible fundamental concepts which have exponents in all languages. nsm is therefore intended as a kind of universal conceptual interlingua. Like saldo, the primitive terms of nsm are descriptively substantive and rela- tively high fretjuency; of the 51 lexical primitives of saldo and 61 semantic primitives of nsm, there are 17 shared terms, including: good, do, think, want, when, where, not, if. It proves to be signifi- cant, however, that nsm aims at a set of universal paraphrase terms which can be used for building sense definitions of lexical items in all languages, whereas saldo (saldo Instruktion, p. 10) aims at "sá homogena och intuitivt tilltalande horisontella lexemklasser som möjligt"5 for Swedish, in which the small lexical groupings emerge organically from the internal properties of the Swedish vocabulary system, rather than being imposed externally from a preconceived typology ("Större strukturer i lexikonet váxer fram organiskt, utan kontroll 'uppifrán' eller 'utifrán'."6) One nice example of this is the relative centrality of comparative like. It is a central term in nsm be- cause the relation of comparison is understood as a primitive con- ceptual relation. It is, however, four steps from the core of saldo. Another example discussed by Borin & Forsberg (2009: 9) concerns antonymy. In saldo, antonyms can be related by a mother-child re- lation: in saldo, the mother of dálig 'bad' is bra 'good'; the father of dalig 'bad' is motsats 'opposite'. So in saldo, bra 'good' is treated as a primitive concept and dálig 'bad' derived with respect to it by opposition or contrast; in nsm, good and bad are treated as primitive evaluative terms which can be used to paraphrase classes of more complex expressions. Although saldo and nsm differ radically from the wordnets in the kinds of terms thát we find at the roots of their hierarchies, they nev- ertheless show significant differences related to their contrasting at- titudes to universal conceptual structure versus language-particular lexical organisation. 5 "a horizontal grouping of lexemes which is as homogeneous and intuitively appealing as possible" (my translation). 6 "Larger structures in the lexicon develop organically, without imposition 'from above' or 'from outside'.'' (my translation).
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.