Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Síða 58

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Síða 58
Kong. Maj. Stadtholder ofuer Norgis Rige / og efterdi jeg her efter vil gifue en kort Extract af samme Chrønicke etc«1. At den anonyme oversættelse var identisk med den af Peder Claussøn omtalte slutter Worm dels af at han har fundet »samme Herr Peders Haand i begge fornefnde Bøgger [o: Norrigis Beskrifuelse og Norske Kongers Chronica] paa nogle steder / som hånd hafuer corrigerit sin Amanuensis errata«, dels af at flere passager i Norrigis Beskrifuelse stemmer ordret overens med sagaoversættelsen og altså synes at være hentet fra denne, »huilcket hånd icke hafde giort / undtagen hånd hafde holt den for sin egen. Thi hui skulde hånd bruge nogen fremmit version naar hånd selv hafde giort den som god var?« Endelig har Worm fået sit »fornemste oc heste Exemplar« af oversættelsen fra »Listelehn« (Lista herred), hvor Peder Claussøn Friis var sognepræst og provst fra 1566 til sin død i 1614. Worms identifikation af oversætteren er ikke senere blevet draget i tvivl. Det manuskript der ligger til grund for 1633-udgaven kendes ikke2, og det kan derfor ikke umiddelbart afgøres hvad der ligger i titelbladets udtryk »igiennemseet / continuerit oc til Trycken forferdiget«. Herom siger Worm i sin fortale at manuskriptet af oversættelsen ikke som de islandske håndskrifter på Universitetsbiblioteket3 sluttede i Magnus Erlingssons saga (o: 1177), men derimod førtes helt frem til Håkon Håkonssons saga. Denne manglede imidlertid slutningen, som han derfor har tilføjet »aff det Compendio eller Extract, som er giort aff den Norske Chronica«, dvs. fra et håndskrift af Mattis Størssøns oversættelse4. Af de følgende tillæg vedkender Worm sig en oversigt over Norges historie 1 Denne passus synes at høre hjemme i kapitlet »Om Islands Bygning«, der af Worm blev udgivet som en del af Norrigis Beskrifuelse. Da den imidlertid ikke genfindes her, hverken 1 Worms udgave eller i håndskriftet GI. kgl. sml. 982 fol., sluttede Gustav Storm at der var tale om en marginalnote i Worms eksemplar (Samlede Skrifter af Peder Claussøn Friis, udg. af Dr. Gustav Storm, Kristiania 1877-81, s. lxi). 2 Gustav Storm (SnStHist., s. 205) mente at kunne bestemme et håndskrift som histori- keren Ludvig Daae havde opdaget i Hannover som Peder Claussøns oversættelse, skrevet med hans egen hånd. Bt par år senere blev Storm imidlertid klar over at håndskriftet ikke indeholdt Peder Claussøns oversættelse, men et uddrag af Bergsbok i oversættelse; det er nu udgivet af Asgaut Steinnes (EU gammalt utdrag or Bergsbok, Oslo 1965). 3 Hermed må først og fremmest være ment Kringla, som Worm har brugt til at udfylde Peder Claussøns oversættelse efter (se nedenfor, s. 45). Hvilke håndskrifter der ellers sigtes til er usikkert (Fagrskinna ?). 1 Se nedenfor, s. 48-49. — Når Peder Claussøns oversættelse af Håkon Håkonssons saga manglede slutningen, kan det skyldes enten at hans forlæg var defekt, eller at håndskriftet af oversættelsen havde mistet de sidste blade inden det kom i Worms besiddelse. Hvis Peder Claussøns forlæg var identisk med det håndskrift af Håkon Håkonssons saga som Mattis Størssøn supplerede Codex Frisianus efter, må slutningen have været intakt endnu omkring 1550-60 (se Mattis Størssøn, Den norske krønike, utgitt av Mikjel Sørlie, Oslo- Bergen 1962, tillegg og rettelser). 44
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.