Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Side 61

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Side 61
PCI 236,10 villig (i forbindelsen godvillig / oc en villig oc fredferdig Mand)] stille Rååf 9, jfr. StOH 233,1-2 hogveR oc samsma5r mikill. PCI 237,12 50] lx Rååf 9, jfr. StOH 255,13 mein en dx. PCI 241,12 hånd hafde en Søn] -f- ved Naffn + åben plads til navnet Rååf 9, jfr. StOH 271,13 atti son einn hann er her se getiS. PCI 241,27 600] vij° Rååf 9, jfr. StOH 273,1-2 .vii. hvndrod. Selv om teksten i Rååf 9 ikke er afskrevet efter den trykte udgave, må den alligevel på en eller anden måde have forbindelse med Ole Worm. Som ovenfor omtalt har der i det håndskrift af Peder Claussøns oversættelse der forelå for Ole Worm manglet et stykke af OH, som af Worm er tilføjet bag i udgaven (efter Kringla). Rååf 9 indeholder begyndelsen af denne udfyldning, indsat på det af Worm angivne sted i teksten (PCI 242,12). Udfyldningen afbrydes efter et enkelt blad, idet anden lakune i Rååf 9 begynder her, men det bevarede blad viser med sikkerhed at der ord for ord foreligger samme tekst som hos Worm; begge steder findes således det fejlagtige »Denne Hørning (Hiørning PCI) taler hart« som gen- givelse af »mart mælir hyrningr sjå« (HkrFJ II, 232,19-20). Rååf 9 kunne muligvis tænkes at være afskrevet efter Ole Worms eksemplar af oversættelsen — med Ole Worms tilføjelse — inden dette gik i trykken. En nærmere undersøgelse af dette skal ikke foretages her; den må tage sit udgangspunkt i en identifikation af hånden i Rååf 9. Under alle omstændigheder synes Rååf 9 ikke at kunne afgøre spørgsmålet om hvorvidt Ole Worm ændrede ordlyden i Peder Claussøns oversættelse. Ældre oversættelser. Inden der gøres et forsøg på nærmere bestemmelse af Peder Claussøns hovedkilde(r) til »Snorre Sturlesøns Chrønicke«, er det nødvendigt at give en kort oversigt over de oversættelser af kongesagaer som allerede tid- ligere i det 16. århundrede var foretaget efter håndskrifter der på det tidspunkt befandt sig i Norge. Dette arbejde synes hovedsagelig, hvis ikke udelukkende, at være blevet udført på danske humanisters initiativ. 1. Christiern Pedersens ekscerpter. Efter at Christiern Pedersen havde udgivet Saxo i 1514, arbejdede han dels på en oversættelse, dels på en fortsættelse af Danmarkshistorien. I sine »tillæg til Saxo«, som imidlertid ikke blev trykt i hans levetid14, henviser han flere gange til den »norske krønicke«, som han snart tilskriver »biscop Issleff«, snart »biscop Issleff oc en gammel norske prest som hed Are«, og en enkelt gang »biscop Biorn«. Gustav Storm har vist15 at de oplysninger som Chr. Pedersen henfører til den »norske krønicke« stammer fra tre forskellige kilder, uden at Chr. Pedersen har nogen anelse om dette; han kan altså ikke have benyttet selve håndskrifterne, men et uddrag som en anden har gjort af dem. Kilderne til Chr. Pedersens ekscerpter, hvis formentlig 14 Tillæggene kendes nu kun gennem A. S. Vedels fragmentarisk bevarede afskrifter, ud- givet i Christiern Pedersens Danske Skrifter V, København 1856, s. 368-437. En del af det manglende er optaget i Vedels bog Kong Svend Haraldsson Tiuve-Skæg, 1705, s. 94-162. 15 Biskop Isleifs Krønike, ANF II, 1885, s. 319-38. 47
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.