Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Síða 61

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1977, Síða 61
PCI 236,10 villig (i forbindelsen godvillig / oc en villig oc fredferdig Mand)] stille Rååf 9, jfr. StOH 233,1-2 hogveR oc samsma5r mikill. PCI 237,12 50] lx Rååf 9, jfr. StOH 255,13 mein en dx. PCI 241,12 hånd hafde en Søn] -f- ved Naffn + åben plads til navnet Rååf 9, jfr. StOH 271,13 atti son einn hann er her se getiS. PCI 241,27 600] vij° Rååf 9, jfr. StOH 273,1-2 .vii. hvndrod. Selv om teksten i Rååf 9 ikke er afskrevet efter den trykte udgave, må den alligevel på en eller anden måde have forbindelse med Ole Worm. Som ovenfor omtalt har der i det håndskrift af Peder Claussøns oversættelse der forelå for Ole Worm manglet et stykke af OH, som af Worm er tilføjet bag i udgaven (efter Kringla). Rååf 9 indeholder begyndelsen af denne udfyldning, indsat på det af Worm angivne sted i teksten (PCI 242,12). Udfyldningen afbrydes efter et enkelt blad, idet anden lakune i Rååf 9 begynder her, men det bevarede blad viser med sikkerhed at der ord for ord foreligger samme tekst som hos Worm; begge steder findes således det fejlagtige »Denne Hørning (Hiørning PCI) taler hart« som gen- givelse af »mart mælir hyrningr sjå« (HkrFJ II, 232,19-20). Rååf 9 kunne muligvis tænkes at være afskrevet efter Ole Worms eksemplar af oversættelsen — med Ole Worms tilføjelse — inden dette gik i trykken. En nærmere undersøgelse af dette skal ikke foretages her; den må tage sit udgangspunkt i en identifikation af hånden i Rååf 9. Under alle omstændigheder synes Rååf 9 ikke at kunne afgøre spørgsmålet om hvorvidt Ole Worm ændrede ordlyden i Peder Claussøns oversættelse. Ældre oversættelser. Inden der gøres et forsøg på nærmere bestemmelse af Peder Claussøns hovedkilde(r) til »Snorre Sturlesøns Chrønicke«, er det nødvendigt at give en kort oversigt over de oversættelser af kongesagaer som allerede tid- ligere i det 16. århundrede var foretaget efter håndskrifter der på det tidspunkt befandt sig i Norge. Dette arbejde synes hovedsagelig, hvis ikke udelukkende, at være blevet udført på danske humanisters initiativ. 1. Christiern Pedersens ekscerpter. Efter at Christiern Pedersen havde udgivet Saxo i 1514, arbejdede han dels på en oversættelse, dels på en fortsættelse af Danmarkshistorien. I sine »tillæg til Saxo«, som imidlertid ikke blev trykt i hans levetid14, henviser han flere gange til den »norske krønicke«, som han snart tilskriver »biscop Issleff«, snart »biscop Issleff oc en gammel norske prest som hed Are«, og en enkelt gang »biscop Biorn«. Gustav Storm har vist15 at de oplysninger som Chr. Pedersen henfører til den »norske krønicke« stammer fra tre forskellige kilder, uden at Chr. Pedersen har nogen anelse om dette; han kan altså ikke have benyttet selve håndskrifterne, men et uddrag som en anden har gjort af dem. Kilderne til Chr. Pedersens ekscerpter, hvis formentlig 14 Tillæggene kendes nu kun gennem A. S. Vedels fragmentarisk bevarede afskrifter, ud- givet i Christiern Pedersens Danske Skrifter V, København 1856, s. 368-437. En del af det manglende er optaget i Vedels bog Kong Svend Haraldsson Tiuve-Skæg, 1705, s. 94-162. 15 Biskop Isleifs Krønike, ANF II, 1885, s. 319-38. 47
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.