Mímir - 01.06.2007, Side 43

Mímir - 01.06.2007, Side 43
lið á borð við \fiskunum\. En við það myndi þessi brandari missa fyndni sína og hætta að vera brandari. Hér má nefna að slík setningar- leg tvíræðni getur fyrirfundist í setningu án þess að þess að hún verði hið minnsta fyndin fyrir vikið, sbr. (17): (17) Jón bað Maríu að þvo sér. Það fer ekki á milli mála að þessi setning er tví- ræð þó að tvíræðnin feli ekki í sér færslu liða. Afturbeygða fornafnið \sér\ getur hér bæði átt við Jón og Maríu. En þrátt fyrir það er ekki hægt að segja að þetta sé brandari. Þessi setn- ing hefur eðlilega orðaröð og engar færslur hafa heldur átt sér stað í henni. 3. Niðurstöður og lokaorð A íslenskri tungu hefur enn sem komið er ekki verið fjallað að ráði um brandara út frá mál- fræðilegu sjónarmiði. Talsvert hefur þó verið skrifað um þessa sýn á brandara á erlendum tungum, sérstaklega á ensku. Ohætt er að fullyrða að brandarar skiptist í sögubrandara og tungumálsbrandara eftir eðli sínu og útliti. Helsta atriðið sem skilur að tungumálsbrandara og sögubrandara er mögu- leikinn á þýðingu á önnur tungumál. Undan- tekningarlítið er hægt að þýða sögubrandara en oft reynist torveldara að þýða tungumálsbrand- ara. Vikið var að hugmyndum Attardos o.fl. sem töldu að með því að skipta út orði í slagyrði mætti ákvarða hvort brandari væri sögubrand- ari eða tungumálsbrandari þar sem einungis sögubrandarar héldust fyndnir ef slagyrðinu væri breytt. Tungumálsbrandararnir reyndust því öllu áhugaverðari flokkur að fást við vegna þessara takmarka. Því má gera því skóna að ein- hver hluti tungumálsbrandara sé frumsaminn en ekki þýddur og staðfærður úr erlendum tungumálum. Það er í raun efni í aðra athugun. Sú undirgrein tungumálsbrandara sem lýtur að tvíræðri merkingu í kerfisbyggingu setninga er e.t.v. einna áhugaverðust. Dæmi um slíka brandara reyndust ekki mörg og í rannsókn Attardos o.fl. (1994) voru aðeins 5% allra brandara setningarlega tvíræð. Helstu niður- stöður úr þeirri athugun voru þær að svo virð- ist sem setningafræðin, þ.e. kerfisbyggingin og framsetning slíkra brandara, hjálpi til við túlk- un á tvíræðan máta. Þegar t.d. fráfærslu er beitt er ýtt undir tvíræða merkingu sem myndi alls ekki vera eins áberandi í venjulegri og eðlilegri orðaröð setningarinnar. Einnig reyndust setn- ingarlegir brandarar vera auðveldari þegar kom að þýðingum á önnur mál því tvíræðni þeirra bjó í kerfisbundnu formi setningarinnar frekar en í einstökum orðum eins og í tilviki orða- safnsbrandaranna. Flestir hinna íslensku setningarlegu brand- ara tilheyra þeim flokki sem byggði á tvíræðni í tilvísunarsetningum. Flest dæmin sem til voru verða þó að teljast gömul og bækurnar þar sem þá er að finna eru frá fyrri hluta síðustu aldar. Hins vegar er hina brandarana að finna jöfnum höndum í bókum, eldri og yngri, sem og á net- inu sem verða að teljast nýlegustu heimildirnar. Dæmi fundust um tvíræðni í forsetningarliðum bæði á íslensku og ensku og rennir það stoðum undir þá kenningu að með nægilega stóm heild- arsafni megi ef til vill finna meiri líkindi með íslenskri setningarlegri tvíræðni og erlendri en niðurstöðurnar bentu til í þessari athugun. 41
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.