Mímir - 01.06.2007, Page 43

Mímir - 01.06.2007, Page 43
lið á borð við \fiskunum\. En við það myndi þessi brandari missa fyndni sína og hætta að vera brandari. Hér má nefna að slík setningar- leg tvíræðni getur fyrirfundist í setningu án þess að þess að hún verði hið minnsta fyndin fyrir vikið, sbr. (17): (17) Jón bað Maríu að þvo sér. Það fer ekki á milli mála að þessi setning er tví- ræð þó að tvíræðnin feli ekki í sér færslu liða. Afturbeygða fornafnið \sér\ getur hér bæði átt við Jón og Maríu. En þrátt fyrir það er ekki hægt að segja að þetta sé brandari. Þessi setn- ing hefur eðlilega orðaröð og engar færslur hafa heldur átt sér stað í henni. 3. Niðurstöður og lokaorð A íslenskri tungu hefur enn sem komið er ekki verið fjallað að ráði um brandara út frá mál- fræðilegu sjónarmiði. Talsvert hefur þó verið skrifað um þessa sýn á brandara á erlendum tungum, sérstaklega á ensku. Ohætt er að fullyrða að brandarar skiptist í sögubrandara og tungumálsbrandara eftir eðli sínu og útliti. Helsta atriðið sem skilur að tungumálsbrandara og sögubrandara er mögu- leikinn á þýðingu á önnur tungumál. Undan- tekningarlítið er hægt að þýða sögubrandara en oft reynist torveldara að þýða tungumálsbrand- ara. Vikið var að hugmyndum Attardos o.fl. sem töldu að með því að skipta út orði í slagyrði mætti ákvarða hvort brandari væri sögubrand- ari eða tungumálsbrandari þar sem einungis sögubrandarar héldust fyndnir ef slagyrðinu væri breytt. Tungumálsbrandararnir reyndust því öllu áhugaverðari flokkur að fást við vegna þessara takmarka. Því má gera því skóna að ein- hver hluti tungumálsbrandara sé frumsaminn en ekki þýddur og staðfærður úr erlendum tungumálum. Það er í raun efni í aðra athugun. Sú undirgrein tungumálsbrandara sem lýtur að tvíræðri merkingu í kerfisbyggingu setninga er e.t.v. einna áhugaverðust. Dæmi um slíka brandara reyndust ekki mörg og í rannsókn Attardos o.fl. (1994) voru aðeins 5% allra brandara setningarlega tvíræð. Helstu niður- stöður úr þeirri athugun voru þær að svo virð- ist sem setningafræðin, þ.e. kerfisbyggingin og framsetning slíkra brandara, hjálpi til við túlk- un á tvíræðan máta. Þegar t.d. fráfærslu er beitt er ýtt undir tvíræða merkingu sem myndi alls ekki vera eins áberandi í venjulegri og eðlilegri orðaröð setningarinnar. Einnig reyndust setn- ingarlegir brandarar vera auðveldari þegar kom að þýðingum á önnur mál því tvíræðni þeirra bjó í kerfisbundnu formi setningarinnar frekar en í einstökum orðum eins og í tilviki orða- safnsbrandaranna. Flestir hinna íslensku setningarlegu brand- ara tilheyra þeim flokki sem byggði á tvíræðni í tilvísunarsetningum. Flest dæmin sem til voru verða þó að teljast gömul og bækurnar þar sem þá er að finna eru frá fyrri hluta síðustu aldar. Hins vegar er hina brandarana að finna jöfnum höndum í bókum, eldri og yngri, sem og á net- inu sem verða að teljast nýlegustu heimildirnar. Dæmi fundust um tvíræðni í forsetningarliðum bæði á íslensku og ensku og rennir það stoðum undir þá kenningu að með nægilega stóm heild- arsafni megi ef til vill finna meiri líkindi með íslenskri setningarlegri tvíræðni og erlendri en niðurstöðurnar bentu til í þessari athugun. 41
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Mímir

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.