Morgunblaðið - 07.12.1976, Blaðsíða 12

Morgunblaðið - 07.12.1976, Blaðsíða 12
12 MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 7. DESEMBER 1976 JÓHANN HJÁLMARSSON, ERLENDUR JÓNSSON og JENNA JENSDÓTTIR skrifa um BÆKUR — JÓN Myndskreyt- ing eftir Alfreð Flóka. (Jr bók Ólafs Gunnarssonar: Upprisunni eða Undan ryklokinu. Hliðin tvö Ólafur Gunnarsson: UPPRISAN EÐA UNDAN RYKLOKINU. Flóki myndskreytti. Eigin útgáfa 1976. ÓLAFUR Gunnarsson er í hópi þeirra ungu skálda sem vert er að veita sérstaka athygli. Fyrir nokkru birti hann eftir sig Ijóð í Lesbók Morgunblaðsins tengd minnangu Þorsteins Erlingssonar, hljóðlát ljóð og öguð, en í þeim var galdur einfaldra orða. Uppris- an eða Undan ryklokinu er annars eðlis en ljóðin um Þor- Bókmenntlr eftir JÓHANN HJÁLMARSSON stein. Flest ljóðin í bókinni eru prósaljóð, draumkenndur súrrealískur blær einkennir þau. Því má ef til vill halda fram með nokkrum rétti að sú leið sem Ólafur Gunnarsson kýs að fara í skáldskap sínum hafi oft verið farin áður. Það er algengt að prósaljóð séu ort undir merkjum súrrealisma, ekki síst vegna áhrifa frönsku meistaranna sem gerðu þessa bókmenntagrein hvað eftirminnilegasta. Ólafur Gunnarsson á sér þó persónuleg- an tón sem á eftr að dýpka ef mér skjátlast ekki. Ljóð 2 er þannig: um að lita ,,upp i landið“ sem er ekki smekklegt. Auk þess held ég að síðasta setningin sé óþörf. Aðfinnslur eins og þessar eiga held ég rétt á sér á fleiri stöðum í Upprisunni eða Undan ryklokinu. Málfarslegar brotalamir og skort- ur á fágun benda til þess að Ólaf- ur Gunnarsson hafi flýtt sér of hratt þegar hann tók saman þessa bók. En í prósaljóðunum eru myndir og setningar þar sem skáldinu tekst að laða fram það andrúmsloft sem hann stefnir að. Ég nefni sem dæmi ljóð 7 sem hefst á þessum orðum: ,,í dimmum matsal I skipi á hafi úti situr fjölskylda við veisluborð. Einn drengurinn er dáinn. Samt situr hann þarna.“ Ljóð 3 og 8 eru ekki prósaljóð. Fyrra ljóðið er agaðra og heppnast því betur, en ekki fer vel á því að blanda saman ljóðum og prósaljóðum í samfelldu verki, að minnsta kosti ekki í verki af þessu tagi.En það sem gildir í heild um Upprisuna eða Undan ryklokinu er þó .neira virði en það sem miður tekst. Bókin sýnir okku ungt skáld á þroskabraut. Myndir Alfreðs Flóka falla vel að verkinu og lýsa næmum skilningi á því. Fæstar þeirra eru í þeim markvissa stíl sem ein- kennir last Flóka. Ef á að leita hliðstæðu þeirra er hana helst að finna í myndum frá tímabili sem virðist liðið í list hans. Myndir við 6. og 8. ljóð eru engu að siður I f jörunni er sandurinn sólgulur og alda rls eflir endilangri slröndlnni. Ég horfl til hægri og sé Dyrhólaey. Þaó brýtur I opinu. Ég stend I hvftri birtu og úr birtunni hljómar rödd: Kjár- sjóóurinn býr I fljótinu, farðu gegnum hliðin tvö. 6g llt upp I landið og sé fljótið streyma I grænni vfðáttu. A bakka fljótsins standa tvö steinhlið reist úr tilhöggnum björgum. Það er himfnn I þessum hliðum. Vlðátta græn og birta hvlt. Dul ævintýrisins er í þessu Ijóði, dálítið rómantísk mynd af fjársjóði i fljóti og tveimur hliðum. Ljóðið hefði notið sín betur ef skáldið hefói ekki talað dæmi um myndskreytingu sem er sjaldgæf í islenskum bókum, í senn vegna myndrænna eigin- leika og þess stuðnings sem hún veitir textanum. Skáldverk eða varnarrit? Hilmar Jónsson: HUNDABYLTINGIN. Skáldsaga. 94. bls. Bókmennta- klúbbur Suðurnesja. 1976. „Sprenghlægileg ádeila í ætt við Þórberg og Gröndal," segir í kápuauglýsingu með þessari bók. Samlíking með Hilmari og Þór- bergi finn ég ekki. Hitt má vera að greina megi hliðstæður með þessari sögu annars vegar og ýms- um hugdettum i ritum Gröndals hins vegar, t,d, í Heljarslóðaror- ustu. Gröndal gat farið úr einu i annað. En sá er einmitt háttur Hilmars i þessari bók. I Heljar- slóðarorustu skýtur óvænt upp nöfnum manna sem Gröndal hafði sárnað við. Hundabyltingin byggist mikið á nöfnum þekktra núlifandi íslendinga. Ég er þó ekki að segja að þau séu öll tekin upp í bókina viðkomandi persón- um til háðungar, hreint ekki; tel meira að segja óliklegt að Hilmar hafi eldað grátt silfur við þá alla. Hugsanlegt er líka að höfundur | vilji með þessu auka áhrifagildi sögu sinnar — það er að segja að taka eitthvað alþekkt og raunverulegt og tengja það síðan við fjarstæðu. En hins má líka minnast að Hilmar hefur stund- um talið sig rangindum beittan og þá hafið upp raust sína sjálíum sér til varnar. „Skáldsaga“ er teygjanlegt hugtak nú á tlmum. Höfundur ræður hverju sinni hvað hann lætur prenta á titilblað bókar sinnar. Ég hefði heldur kallað þetta „ævintýr". Hundar leika þarna meginhlutverk. Sá er ævagamall háttur ævintýraskálda að gefa dýrum mennska eigin- leika, láta þau tala, þinga og svo framvegis. í þessari bók eru hundar orðnir áhrifavaldur í íslensku þjóðfélagi, eða eru að verða það. Það er upphaf sögu þessarar að höfundur, sem látinn er heita Hilmar (eins og höfundur bók- arinnar), vaknar morgun einn og hefur þá vitrast söguefnið. Hann sækir um starfslaun til að vinna úr því. „Úthlutunarstjórar" halda fund og taka aðrar umsóknir til afgreiðslu en „á bréf Hilmars var ekkert minnst". Fyrr en „úthlutunarstjórarnir" hafa lokið fundi og eru á leið niður stigann að einn þeirra segir: — „Ég vissi ekki að Hilmar væri húmoristi." Bðkmenntir eftir ERLEND JÓNSSON Hundabyltingin er stutt skáld- saga en viðburðarik, persónur af- ar margar. Og sögusvið færist títt frá einum stað til annars. Því er nokkuð erfitt að finna í sögunni ákveðinn kjarna eða greinilegt stefnumið. Vera má að af eftirfar- andi orðum, sem tekin eru upp úr einum kaflanum, megi fara nærri um hvað fyrir höfundi vaki: „Villidýrinu I manninum hefur verið sleppt lausu en hundurinn tryggasti vinur mannsins gegnum aldirnar skal miskunnarlaust drepinn.“ I ritaskrá höfundar sést að þetta er sjöunda bók hans og að liðin eru tuttugu ár og einu betur frá því hann kvaddi sér hljóðs með fyrstu bók. Sá er þetta ritar er ekki nægi- lega hnútum kunnugur til að for- Hilmar Jónsson merkja I hvaða skyni menn eru nafngreindir I sögunni, hvort það er allt saklaust eða hvort fiskur liggur undir steini. Segja má, með orðum bókarinnar að Hilmar sé húmoristi — svona á sinn hátt að minnsta kosti. En sé litiið á þetta sem skáldsögu einvörðungu valda nöfn frægðarpersónanna tals- verðum ruglingi. Hvernig kæmi sagan fyrir sjónir þeim sem ekkert kannaðist við þau og hefði ekki einu sinni heyrt höfundinn nefndan? Skildi hann púðrið í sögunni? Eða liti þetta út sem ruglingslegur samtíningur? Hreinskilningslega játa ég að ég átta mig ekki svo vel á þessari sögu að ég treystist til að dæma um kosti hennar og galla sem skáldverks. Annaðhvort brestur mig skilning á aðfeð og markmiði höfundar eða þekking á skírskot- un hans nema hvort tveggja sé. Víst getur Hilmar sett samaan haldgóðan texta. Hitt er spurning- in hvort hann er ekki of sjálf- hverfur, lítur í eigin barm meir en góðu hófi gegni. Sem rithöf- undur, er vill láta taka mark á orðum sfnum, ætti hann að leggjast undir feld og hugleiða þá hlið málsins. Ragnar Lár hefur myndskreytt bókina skemmtilega. Gefa teikn- ingar hans til kynna að nöfnin í sögunni séu meira en orðin tóm. Raunar hefðu myndir Ragnars Lár mátt vera fleiri því auðar og hálfauðar síður eru þarna margar vegna tíðra kaflaskipta. Eg ætla að gefa út ljóðabók „ÉG ætla að gefa út ljóðabók," segir Sigurjón Tryggvason í bók sinni Ljóó ’76 (útg. höf. 1976). Hann kemst þannig að orði í ljóð- inu Tileinkað vini mínum: 1*ú erl ordinn rádsettur. Og ég er þvert á móti. Þú ert giftur með eitt barn. Og ég er konulaus, bamslaus að ég held. Þú ætlar að fara að byggja. Og ég leigi eitt herbergi undir súð. Þú vinnur í bánka. Og ég yrki Ijóð. Sennilega ertu farinn ( hundana. Eins og ég. Sigurjón Tryggvason er eitt þeirra ungu skálda sem liggur mikið á að senda frá sér ljóðabók þótt ekki hafi þau náð æskilegum Bökmenntlr eftir JÓHANN HJÁLMARSSON þroska. Ef útgefandi fæst ekki, þá er gefið út á eigin kostnað. Fjöl- ritunaraðferðin reynist fær leið vegna þess að hún er ekki kostn- aðarsöm. Hér verður drepið á nokkrar slíkar bækur því að vist eiga þessi skáld rétt á þvi eins og aðrir bókahöfundar að minnt sé á verk þeirra. Ég vona að mér verði fyrirgefið að ég á bágt með að dæma um skáldskapargildi bók- anna, framtíðin mun ein skera úr um hvað þessar tilraunir hafa i för með sér. „Skáldið drúpir höfði yfir fall- valtleik lífsins," svo að aftur sé vitnað til Sigurjóns Tryggvason- ar. Þetta er algengt viðhorf í verk- um ungra skálda og lika gamalla, sigilt yrkisefni. I Næturfrosti (útg. höf. 1976) birtir Pétur önundur Andrésson ljóðið Skjöld og talar þar um „hvíld frá raun- sömum heimi“. Fyrsta línan segir Framhald á bls. 31 Maraþon-söngur AÐVENTU-SÖNGUR Félags ís- lenzkra einsöngvara hefði get- að orðið ánægjustund, þeim er unna söngtónlist, ef felldur hefði verið niður nærri helm- ingur viðfangsefnanna, sem voru úr öllum áttum og án nokkurra tengsla. Ekki bætti það úr skák að sumir upptroð- endur voru varla undir þetta búnir og jafnvel óhæfir, auk þess sem orgelið er litilfjörlegt og litbrigðafátækt, með hvellar yfirraddir en loðnar og hljóm- daufar undirraddir, sem erfitt er að syngja eftir. Af fyrri hluta efnisskrár var gamla is- lenzka sálmalagið, Drottins móðir milda og góða, sérlega fallega sungið af Guðrúnu Tóm- asdóttur, og hefði verið vel við- eigandi að hefja tónleikana á því lagi. Að skaðlausu hefði mátt fella burtu flest viðfangsefnin þar á eftir, fram að lögunum eftir Kódaly. Flest, því bæði er að ísl. söngvarar hafa ekki haft tækifæri, eða skapað sér þau, til að þjálfa hæfni sina og það sem meira er, ekki notið þess að vinna með tónlistarmönnum sem í samstarfi gætu bæði veitt aðhald, gagnrýni og þjálfun. Söngvari er ekki „bara“ hljóð- færi, hann er sjálfstæður túlk- andi, sem þarf að hafa jafn mikla þekkingu á tónlist og hljóðfæraleikari og auk þess að þekkja mjög vel og kunna að beita því hljóðfæri, sem rödd hans er. Þannig er söngurinn allt of gusulegur, án alls jafn- vægis og beinlínis óhreinn, eins og t.d. í ýmsum samsöngsatrið- unum. Það getur verið ágætt að tónlist sé sungin á frummáli tónhöfundarins, svo fremi sem söngvarinn kann að fara með það mál, svo skaplegt sé. Það minnir á bullsöng barna, þegar söngfólk er að syngja eitthvað, sem það hvorki skilur né veit hvernig á að bera fram. Nú má vera að allir söngvararnir hafi skilið allt sem þeir voru að syngja, en það er alveg áreiðan- legt að áheyrendur höfðu f flestum tilfellum ekki neina möguléika til að vita um hvað textarnir fjölluðu. Eitt annað atriði er ástæða til að leggja áherzlu á og það er, að fráleitt er að syngja lag við texta, sem hefur verið þýddur á aðra er- lenda tungu, nema um sé að ræða móðurmál söngvarans. Eftir öll heimsnúmerin lauk þessum maraþontónleikum með íslenzkum söngverkum. Og þó undirritaður væri orðinn æði þreyttur á þessum misjafna söng, þá bættu ísl. lögin upp öll leiðindin og sannast það, að frumflutningur og nýsköpun er það sem íslenzkir söngvarar ættu að leggja rækt við, því þar er bæði tungutak og tónhugsun Tónllst eftir JÓN ÁSGEIRSSON samofið tilfinningum og reynslu þeirra og llkindi til að túlkun þeirra verði eitthvað annað en tildur og tilbúningur. Halldór. Vilhelmsson frumflutti mjög fallegt og áhrifaríkt lag eftir Gunnar Reyni Sveinsson, við texta eftir Stefán frá Hvita- dal. Halldór söng af innlifun, sem ekki er algeng hjá ísl. söngvurum. Vér treystum því, sem hönd Guðs hefur skráð, er tignarlegt lag eftir Jón Nordal, við texta eftir Tómas Guð- mundsson og kórinn mátti end- urtaka lagið. Tónleikunum lauk með tveimur lögum eftir Þor- kel Sigurbjörnsson. Til þin, Drottinn hnatta og heima, við texta eftir Pál Kolka, er bráð- fallegt lag og vel samið lag. Siðasta lagið Heyr, himna smið- ur, við texta eftir Kolbein Tumason, er orðið svo vinsælt að einsdæmi er um sálmalag, enda er lagið hrífandi.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.