Óðinn - 01.01.1928, Page 28

Óðinn - 01.01.1928, Page 28
28 Ó Ð I N N um og blýant og bað hann að skrifa. Hann fók bók- ina og skrifaði með fallegri hönd þessi orð: »Ef þú ættir son, veikan, í framandi landi, sem allir væru að stríða og væru vondir við, mundir þú þá hlæja? — í guðsbænum gefðu mjer sokka og skó!« — Þegar jeg las fyrri sefninguna fjekk jeg tár í aug- un, og fann mjög til og sá að þetta var saft, sem hann sagði. Við seinni setninguna gat jeg ekki annað en brosað. Hún kom svo óvænt. Svo hljóp jeg heim og náði í hlýja sokka og mjúka morgunskó, sem mjer höfðu verið gefnir. Þeir voru hlýir og fallegir. Jeg fór með þetta upp á spítala og klæddi hann í sokk- ana og ljet upp á hann skóna. Þá fjeli hann um háls mjer og kysti mig á báða vangana. Upp frá því hlýddi hann mjer í öllu og varð stiltur og rólegur, þegar jeg kom inn. Jeg studdi hann til að geta gengið út, og hann fór mikið að hressast. Fransmennirnir hættu að stríða honum. Þegar óþektarköst hlupu í hann, þurftu hjúkrunarkonurnar aldrei annað en að hóta honum að klaga fyrir mjer. Þá varð hann strax stiltur. Svo þegar hann fór af spítalanum, grjet hann og kysti hjúkrunarkonurnar á hálsinn. ]eg fylgdi hon- um niður á bryggju og þar faðmaði hann mig og grjet og sagðist mundu skrifa mjer, er hann kæmi til Frakklands, en hann gerði það aldrei. Smám saman fóru Fransmennirnir að tínast burfu og Prosper varð einn eftir. ]eg var hjá honum mest af deginum og las upp frönskuna og fór mjer mjög fram í henni. ]eg bað með litla vini mínum á kvöldin, bæði Paternoster og Ave, og einu sinni, er jeg kom til hans, var hann grátandi af verkjum, það hafði verið skafið beinið. Svo fór jeg og færði honum lit- myndir af Kristi og Maríu mey: Ecce homo! (sjáið manninn!) og »Mater dolorosa« (María undir krossin- um); honum þótti afarvænt um þetta. ]eg festi mynd- irnar upp á þilið fyrir ofan rúmið hans. — Einu sinni, er jeg sat við rúm hans, spurði jeg hann hvað þýddi orð eitt, sem jeg hafði heyrt franska sjómenn nota. ]eg hjelt að vísu að það væri ekki fallegt, en spurði samt að því. Þá fyltist drengurinn skelfingar og benti á Kristsmyndina, og sagði að það væri svo ljótt að það mætti ekki nefna það, »og síst hjer«, sagði hann og benti á hinar helgu myndir. ]eg fann æ betur að hann var mjög trúrækinn og saklaus drengur. Hann var bóndason og faðir hans víst frem- ur fátækur, en það hefur hlotið að vera mjög gott fólk, því drengurinn var auðsjáanlega í öllu hinn prúðasti og vel upp alinn. Hann skrifaði fallega rit- hönd og talsvert góða rjettritun. Þegar hann fór að ganga um kom hann eift sinn heim með mjer. Einu sinni meðan hann lá, kom nýr franskur sjúklingur, sem hjet Pierre að fornafni, viðkynnilegur maður. ]eg sat eift sinn og var að lesa frönsku málfræðina og voru þeir að tala saman Prosper og Pierre. Svo fann jeg að þeir voru að þrætast á um eitthvað og fór að hlusta. ]eg gat vel fylgst með. Þeir voru að tala um, hvort jeg væri kaþólskur. Prosper litli hjelt því mjög fram, að jeg hlyti að vera kaþólskur og sagði, að jeg hefði verið svo góður við sig og gefið sjer myndirnar. Pierre sagði að allir íslendingar væru lútherskir og gætu samt verið góðir menn. En Pros- per vildi ekki heyra annað en að jeg væri kaþólsk- ur, jeg hefði beðið með sjer Paternoster og Ave María, og var hann orðinn sár. ]eg hugsaði: Hvað á jeg að segja, ef hann spyr mig beint að því? ]eg get ekki útskýrt fyrir honum nægilega á frönsku, að jeg geti verið lútherskur og samt breyít svona við hann, ef til vill truflaði það hann í hans trú, ef hann hjeldi að þetta væri óeinlægni og hræsni hjá mjer. ]eg heyrði til hinni almennu (kaþólsku) kirkju og Kristur væri sameiginlegi grundvöllurinn, en hanr mundi ekki geta skilið það, og það gæti orðið hon- ! um til skaða, og hvaða tjón væri í því fólgið, þótt hann sfæði í þeirri trú að jeg væri rómversk-ka- þólskur? Aður en jeg var kominn að niðurstöðu í þessu spursmáli, beindi hann spurningunni að mjer, og jeg þorði ekki annað en segja, að jeg væri ka- þólskur. — ]eg sagði það satt, því jeg skoðaði mig þannig, en jeg vissi að hann mundi taka það svo, að jeg væri rómversk-kaþólskur, og að því leyli var svarið ekki sannleiki. Hann varð mjög glaður og þótti víst vænna um mig eftir en áður. Hann lifði svo víst og dó í þeirri hugmynd, að jeg væri það. Við ljetum taka mynd af okkur saman. Þegar hann var sendur út, komu yfirmenn af franska herskipinu og fylgdu þeir honum í skip það, sem hann átti að fara með. Við kvöddumst mjög innilega og yfirmaðurinn kom til mín og þakkaði mjer fyrir hann. Síðan heilsuðu þeir mjer æfinlega, er þeir mættu mjer á götu. ]eg sá mjög eftir Prosper og varð glaður, er jeg fjekk brjef frá honum, er hann var kominn heim til sín. ]eg íjekk líka mjög vinsamlegt brjef frá foreldrunum, sem þökkuðu mjer fyrir hann. — Hann skrifaði mjer oft næsfu lvö árin, en svo hættu brjef að koma. Fyrst tíu eða ellefu árum seinna sögðu franskir strand- menn mjer, er þeir sáu myndina af honum, og þektu hann, því að þeir voru frá sama bæ og hann og einn þeirra var frændi hans, að hann hafði dáið tveim árum eftir að hann kom frá íslandi. Hann var mjög hjarta-

x

Óðinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Óðinn
https://timarit.is/publication/205

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.