Eimreiðin


Eimreiðin - 01.07.1954, Síða 86

Eimreiðin - 01.07.1954, Síða 86
238 RITSJÁ eimreiðin flokka eftir þvi, hvaðan þau eru runn- in: frá hernaði, íþróttum og leikum, veiðimennsku, sjómennsku o. s. frv. Þessi skipting er mjög hagkvæm og glögg yfirlits, en hún skýrir ekki innsta eðli orðtakanna, hvernig þau verða til. — Þriðja þátt þriðja kafla, sem er um breytingar orðtaka, nefnir liöf. liðfall, sem er ágætt orð um ellipse, og er um þau orðtök, sem einhver liður virðist hafa fallið brott úr, eins og til dæmis orðtakið: hrökkva upp af, sem virðist vera stytt úr hrökkva upp af klakknum. Dæmi þau, er höf. nefnir um liðfall (hafa e-ð til að bera í stað hafa e-ð til brunns að bera, það á ekki úr að aka í stað úr öngum að aka, halda til fulls við e-n i stað fulls réttar eða hlutar, að slá slöku við í stað slá slöku segli við, sigla hann krappan i stað sigla krappan sjó o. fl.), hygg ég, að sé öll rétt skýrð, nema ef til vill orðtakið það á ekki úr að aka, er höf. vill skýra sem tvöfalt liðfall, nl. úr öng- um krók. Benda má á í nútimamáli: að vera i öngum sinum, þar sem ber- sýnilega er átt við nafnorðið öng í þgf. flt. (öngvar), en höf. bendir lika á, að þetta kunni svo að vera. Til samanburðar má geta þýzka nafn- orðsins enge, fhþ. engi, mhþ. enge, sbr. enn í þýzku land-enge, meer- enge, og loks er þetta orð til í forn- indversku sem nafnorðið ámhas, þ. e. þröng, þrengsli. Þá er 4. þáttur þessa kafla, er höf. nefnir alþýðuskýringar og afbakanir og á þar við málbreytingar þær, sem stafa af tilraunum til þess að skýra uppruna orða eða orðtaka og færa þau til samræmis við þá skýringu, þótt röng sé. Nefnir hann til dæmis: komast á ringulreið, sem kemur fyrir á 16. öld í kvæði Ólafs Tómassonar í visum um þá Jón Arason biskup og syni hans og byrjar þannig: síðan fór á ringulrei / réttr á ísa landi. Sýnir höf. fram é, að orðið ringulrei, sem hefur ummyndazt i ringulreið, er tökuorð úr þýzku og heitir nú ringel- reihen, sem táknar tiltekinn hring- dans. Þá hygg ég einnig, að skýring hans leika á als oddi sé rétt; er það oft ritað með einu 1-i og oft skýrt þannig, að það sé af alur, en er vafa- laust röng skýring. I Hrólfs sögu kraka kemur fyrir alsolla og er veikt lýsingarorð, líkt og aldauða, örvita, holgóma og mörg önnur slík orð. Ætti því framvegis að taka upp aftur orðið alsolla eða alsolli, en sleppa á als oddi. Þé er loks 5. og siðasti þáttur þessa 3. kafla um bi'eytingar otða, er höf. nefnir: losnun orða og orðasambanda úr upprunalegum tengslum og nefnir þar nokkur dæmi,og er þeirra merkast að gera aðsúg að e-m, sem nú merkir „að ráðast ó e-n“, en er til orðið úr orðtakinu bora frekan atsúg til e-s og kemur fyrir í Orkneyingasögu, og er orðtak þetta frá húsagerðarlist og merkir upprunalega að bora of djúpa skoru í tré (eða þvílíkt) og er eigin- lega aðsog, aðferð til þess að tengja saman spýtur, svo að þær eins og sogist saman. Gamla merkingin gleymdist og orðtakið breyttist þá i að gera aðsúg að e-m. Hefur Hj. Falk skýrt þetta skemmtilega. önnur dæmi i þessum þætti eru vafasöm, einkuni að skjóta í langbakka, sem merkir „að draga ó langinn, skjóta á frest“, og hygg ég, að nánari rannsóknar þurfi en gerð hefur verið til þess að afsanna það, að ekkert samband geti verið milli islenzka orðtaksins og hins þýzka: etwas auf die lange bank schieben og hins sænska: komma p& lángbánken.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92

x

Eimreiðin

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.