Jón á Bægisá - 01.02.2007, Page 105

Jón á Bægisá - 01.02.2007, Page 105
SigurðurA. Magnússon Blaðamaður í bundnu máli NæstT.S. Eliot hefur ekkert enskumælandi skáld haft meiri áhrif á nútíma- ljóðlist en W.H. Auden. Þessir skáldbræður eru í senn andstæður og hlið- stæður. Glettni örlaganna réð því að Eliot sagði skilið við Amríku og gerðist breskur þegn, en Auden kvaddi Bretland og settist að í Bandaríkjunum. Þeir eiga það sammerkt að báðir voru þeir knúðir til sköpunar af örvænt- ingu og vantrú á menningu samtímans, en hafa báðir fundið svör við lífs- gátunni í kristnum trúarviðhorfum. Þó Auden hafi greinilega orðið fyrir sterkum áhrifum frá Eliot, þá eru þessi tvö höfuðskáld samtímans næsta ólík í öllum meginatriðum. Fjölhæfni Audens er viðbrugðið, og hefur hann í þeim efnum ekki átt sinn líka síðan Byron leið. Honum verður ekki skotaskuld úr því að bregða sér í ham háfleygra mælskuskálda, og af sömu lipurð semur hann nýtískulega slagara. Það ljóðform ku vart vera hugsanlegt sem Auden hefur ekki fengist við — og alstaðar sýnir hann ótvíræða yfirburði. Slík fjölhæfni getur samt verið til tjóns engu síður en gagns, meðþví slíkum snillingum hættir til að skrifa of mikið. Hefur sú orðið raunin með Auden engu síður en Byron. Magnið skyggir ef svo mætti segja á gæðin. Við könnumst við þetta hjá sumum íslenskum skáldum, til dæmis Matthíasi Jochumssyni. Eirðarleysið á Auden líka sameiginlegt með Byron, því hann hefur ver- ið ‘heimshornaflakkari’ í enn ríkara mæli en hinn aðalborni skáldbróðir, ferðast um alla Evrópu, Amríku og Asíu, síyrkjandi um það sem fyrir augu bar, stríð og ógnir í Kína og á Spáni, frið og sveitasælu á Islandi. Þegar ég hitti Auden hér í New York á dögunum var hann á leið til sumardvalar á Italíu einsog hans er árlegur vandi. Ég spurði hann um ferðalagið til Islands sumarið 1936, og lét hann vel yfir því, kvaðst hafa hrifist af stórbrotinni og ósnortinni náttúru landsins, og væri ísaíjörður einn þeirra staða á heimskringlunni sem hann mundi helst kjósa sér til langdvala. A hinn bóginn þótti honum lítið til hangikjöts koma, kvað það minna sig á ekkert frekar en skósvertu. Það er afturámóti haft fyrir satt af sumum málvinum hans heima á Islandi, að hann hafi gengið með hákarl uppá vasann hvar sem hann kom og vægast sagt lyktað ferlega! á Jffiœýr/tá — Hann gat ekki hætt að ríma 103
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.