Bókasafnið

Ataaseq assigiiaat ilaat

Bókasafnið - 01.06.2016, Qupperneq 24

Bókasafnið - 01.06.2016, Qupperneq 24
24 Bókasafnið 40. árg – 2016 Borgarbókasafn Reykjavíkur hefur síðastliðin 8 ár starfað með yfi rlýsta stefnu IFLA/UNESCO um fj ölmenningarleg bókasöfn að leiðar- ljósi. Í starfi nu er lögð sérstök áhersla á að samspil milli fj ölbreyttra menningarheima og tungumála auðgi mannlíf borgarinnar. Allir eiga sér sína sögu hvaðan sem þeir koma. Í fj ölmenningarlegu samfélagi er það sameig- inlegt verkefni að fl étta saman þessar sögur og búa til nýjar í sameiningu. Bókasöfn eru miðstöðvar mannlífs og menningar og þess vegna augljós vettvangur fyrir starfsemi sem sameinar fólk. Meðal fj ölmenningarlegra verk- efna Borgarbókasafnsins eru Café Lingua – lif- andi tungumál, Menningarmót, Söguhringur kvenna og Heilahristingur - heimanámsaðstoð á bókasafninu. Fjölbreytt tungumál Eitt af þeim atriðum sem er að fi nna í stefnu IFLA á sviði fj ölmenningarlegra bókasafna tengist mikilvægi þess að bera virðingu fyrir fj ölbreyttum móðurmálum og leiða saman menningarheima. Það má segja að tungumál gefi okkur rætur og vængi, hvort sem um er að ræða móðurmál eða önnur mál sem við tileinkum okkur. Í móðurmálinu fi nnum við rætur sjálfs- myndarinnar og þau erlendu mál sem við lærum gefa okkur vængi og skapa meðal annars tengsl okkar og samskipti við umheiminn. En svo er líka hægt að hugsa þetta á hinn veginn, að ný tungumál gefi okkur nýjar rætur á meðan góð tök á móðurmálinu setji hugann á fl ug. Tungumálin eru því lífl ína okkar allra og tengsl við umheiminn. Nokkrir fastir dagskrárliðir í fj ölmenningarstarfi okkar á bókasafninu eru Evrópski tungumáladagurinn í september og Alþjóðlegi móðurmálsdagurinn sem við höldum hátíðlegan í febrúar á ári hverju. Slíkir hátíðisdagar veita kærkomið tækifæri til að vekja athygli á mikilvægi tungumála ásamt tungumálaforða fj öl- tyngdra borgarbúa. Það er stefna Borgar- bókasafnsins að hlúa ekki aðeins að fj öl- breyttum tungumálum borgarbúa á hinum alþjóðlegu dögum heldur vinna markvisst að því í samstarfi við ýmsa aðila að varpa ljósi á ríki- dæmi fj öltyngis og mikilvægi þess í almennu starfi safnsins. Bókasöfnin og menntakerfi ð geta auðveldlega unnið saman að því verkefni og eru Café Lingua – lifandi tungumál og Menningarmót nokkur dæmi um það. Café Lingua – lifandi tungumál Café Lingua – lifandi tungumál er tungumálavettvangur á vegum Borgarbókasafnsins í samstarfi við ýmsa aðila í sam- félaginu. Eitt af markmiðum Café Lingua er að virkja þau tungumál sem hafa ratað til Íslands með fólki hvaðanæva að og auðgað mannlíf og menningu ásamt því að vekja for- vitni borgarbúa á heiminum í kringum okkur. Café Lingua er gátt inn í mismunandi tungumála - og menningarheima og er tilvalinn vettvangur fyrir þá sem vilja efl a tungumála- kunnáttu sína og hafa áhuga á að spreyta sig á hinum ýmsu tungumálum. Café Lingua fer fram víða um borgina og er meðal annars unnið í samstarfi við Háskóla Íslands, Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur, Norræna húsið, Reykjavík Bókmenntaborg UNESCO, félög og einstaklinga. Verkefnið fór af stað árið 2012 og hafa fj ölmörg tungumál verið kynnt í gegnum tón- list, bókmenntir, frásagnir og skapandi miðlun. Stundum er eitt tungumál á dagskrá – á öðrum tímum, eins og á hinum svokölluðu tungumálastefnumótum er hægt að kynna sér mörg tungumál í einu. Hægt er að fylgjast með í hópnum Café Lingua – lifandi tungumál á Facebook, þar sem hátt í þúsund manns hafa nú þegar skráð sig. Rætur og vængir – Fjölmenningarlegt starf á Borgarbókasafninu Markmið fj ölmenningarstarfs Borgarbókasafns: •    stuðla að gagnkvæmri félagslegri aðlögun, skilningi og virðingu •   skapa vettvang fyrir menningar – og tungumála- miðlun •   auka færni innfl ytjenda í íslensku •   nota menningu og listir til að efl a tengsl milli allra Reykvíkinga •   að bókasafnsheimsókn verði mikilvægur þáttur í daglegu lífi innfl ytjenda •   rjúfa einangrun og efl a samhygð með náunganum Kristín R. Vilhjálmsdóttir er með kennaramenntun frá Silkeborg Seminarium 1998 og stundar MA-nám í hagnýtri menningarmiðlun. Hún starfar sem verkefnastjóri fj ölmenningar hjá Borgarbókasafninu.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Bókasafnið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bókasafnið
https://timarit.is/publication/245

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.