Skagfirðingabók - 01.01.2008, Qupperneq 35

Skagfirðingabók - 01.01.2008, Qupperneq 35
GUÐRÚN FRÁ LUNDI OG SÖGUR HENNAR ríska spennu með alls kyns flækj- um. Og yfirleirt rókst henni að halda þeirri spennu án þess að ofbjóða raunveruleikanum. Allt var þetta sennilegt. Sumir gamlir lesendur, sem þekktu tíma og svið sögunnar, sögðu í mín eyru: „Þetta er alveg eins og það var. Þetta er lífið sjálft." Ekki væru sögur Guðrúnar raun- sannar, ef þær væru bornar uppi af heiðblárri rómantík. Vissulega er lýst fögrum sælustundum og mikilli hamingju, en skuggar eru sjaldnast langt undan. I rauninni ber meira á dökkum hliðum mannlífsins en björtum: svikum og brigðmælum, ástarraunum, erfiðu heimilislífi, þrotlausu striti, öfund, bakmælgi, rógburði og umfram allt ómerki- legum söguburði og sveitarþvaðri. „Þetta er lífið“, sögðu gömlu les- endurnir. En frásagnarlist Guðrúnar er að einum þræði fólgin í því, að þegar hún hefur hnýtt tilfinn- ingaflækjur rammlega saman tekur hún til við að leysa hnútana uns að lokum greiðist sæmilega úr öllu eftir mikla reynslu og raunir. Hvernig fer Guðrún að því? Aðferð hennar er að leyfa persónum sínum að þroskast, læra af biturri reynslu. Harðjaxlinn mildast og verður mannúðlegri, hin einfalda og auðtrúa stúlkukind, sem lætur flagarann táldraga sig, vitkast og verður fyrirmyndarmóðir og eigin- kona. Lausnaraðferð Guðrúnar sýnir vel lífsspeki og þroskastig hins roskna og lífsreynda höfundar, sem um lang- an aldur hefur horft skyggnum aug- um á fjölbreyrilegt mannlíf srreyma hjá. Enda þótr vfða í sögum Guðrúnar séu frásagnarkaflar og hugleiðingar, sem hún ætlar sögupersónum sín- um, eru samtölin það sem fremur öðru auðkennir sögur hennar. Guðrún var mikill snillingur að búa ril samtöl. Stundum getur manni að vísu fundist nóg um allr jagið, nudd- ið og deilurnar, einkum í seinni bók- unum, en þar vega á móti beinskeytt og oft meinleg tilsvör og stundum jafnvel stórlega hnyttin. Iðulega eru samrölin krydduð með málsháttum og orðariltækjum, sem líklega eru sum hver staðbundin eða jafnvel smíðuð af höfundi. Eg nefni hér örfá dæmi af miklum aragrúa sem af er að taka: „Svo bjargast bý sem ernir“. „Það gerir hvern góðan að geyma vel sitt“. „Vonin sryrkir veikan þrótt“. „Björninn er lítils virði þegar búið er að vinna hann“. „Hollur er haustskað- inn“. „Margt er á bæjum talandi, sem ekki er á bæi flytjandi". Sumar per- sónur, einkum þær sem flytja slúður- sögur milli bæja og reyna að spilla sambúð fólks, hafa lag á því að tala undir rós og koma þannig inn grun hjá saklausu fólki á lúmskan hátt. Um þetta er talsvert. Mál Guðrúnar er norðlenskt sveitamál eins og það var tíðkað á fyrri hluta tuttugustu aldar. Það er einfalt, orðaforði er ekki ýkja mikill og setningaskipun sjaldnast flókin. Fyrir koma orð, sem nú heyrast ekki, eins og til að mynda „að vera hæl(a)vakur“ eða orðatiltækið „að bíta útgarðana". Búast hefði mátt við dönskuslettum eins og absolútt, bí- slag o.fl. en þær eru afar sjaldgæfar í bókum Guðrúnar. Eg minnist þess aðeins að hún tali um kokkhús og maskínuhús, en telur það fordild. Þetta sýnir að henni hefur verið sýnt 31
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Skagfirðingabók

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Skagfirðingabók
https://timarit.is/publication/1154

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.