Orð og tunga - 08.07.2019, Qupperneq 15

Orð og tunga - 08.07.2019, Qupperneq 15
Halldóra Jónsdóttir og Þórdís Úlfarsdóttir: Kjarni tungumálsins 3 þekkist í dag. Á fyrri stigum var t.d. stafrófsröðin ekki alltaf hin sjálf- gilda röð uppflettiorðanna. Í Nucleus latinitatis Jóns Árnasonar (1738) er latnesku orðunum raðað eftir orðstofnum, þ.e. skyld orð standa saman undir einni höfuðflettu. Sagnorð voru ekki færð upp í nafn- hætti (sitja, fá) heldur í 1. persónu eintölu (sit, fæ) samkvæmt hefð í latneskum orðabókum erlendis. Það er einnig svo í orðabók Björns Halldórssonar (1992 [1814]) þótt uppflettiorðin í þeirri bók séu íslensk. Staf rófsröð bókstafanna var nokkuð öðruvísi en nú tíðkast, og er t.d. stöf unum o, ó og ö blandað saman í síðarnefnda ritinu. Fyrir 19. öldina er íslensk orðabókasaga ekki mikil að umfangi. Elstu orðabækurnar eru ekki einsmálsbækur heldur hafa þær annað tungumál en íslensku annað hvort sem grunnmál eða markmál, oftast latínu eða dönsku. Allra elsta orðabókin, Lexicon Islandicum frá 1683 (Guðmundur Andrésson 1999 [1683]) er með íslensk uppflettiorð og skýringar á latínu, og skólaorðabókin Nucleus latinitatis frá 1738 hef- ur uppflettiorð á latínu og skýringar á íslensku (Jón Árnason 1994 [1738]). Á tímabilinu 1700–1900 komu að öðru leyti einkum út orða- bækur yfir forníslensku og fornt skáldamál, með skýringum á dönsku, norsku eða ensku. Á 19. öld virðist hafa orðið mikil vakning í orðabókagerð á Íslandi þrátt fyrir að íslenskir málnotendur væru mjög fáir, en um miðja öld ina voru Íslendingar aðeins um sextíu þúsund.1 Í ljósi þessa fámennis er eftirtektarvert að á þeim tíma komu út allmargar orðabækur. Var það án efa vegna áhrifa frá öðrum löndum Evrópu þar sem orðabókagerð var orðin útbreidd iðja. Á þessum tíma var Ísland ekki fullvalda ríki heldur hjálenda Danmerkur, en þjóðernisvakning landsmanna og virð ing fyrir tungumálinu kann að hafa haft hvetjandi áhrif til útgáfu orða bóka þar sem íslenskt mál var viðfangsefnið. Bækurnar voru venju lega prentaðar og gefnar út erlendis. Það skal tekið fram að hér er átt við hefðbundnar orðabækur með orðskýringum, eða þýðingum ef um tvímálarit var að ræða, en ekki rit um stafsetningu, orðsifjar o.fl. Nefna má þrjú dæmi um stórar og vandaðar orðabækur sem komu út á 19. öld. Í fyrsta lagi Íslensk-latnesk-dönsk orðabók eftir Björn Hall dórsson (1992 [1814]), sem hann nefndi latneska heitinu Lexicon Islandico - Latino - Danicum. Í öðru lagi orðabók Konráðs Gíslasonar, Dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum sem kom út 1851, og í þriðja lagi kom út Ný dönsk orðabók með íslenzkum þýðingum eftir Jónas Jónasson 1 Sbr. vef Hagstofu Íslands. tunga_21.indb 3 19.6.2019 16:55:47
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.