Orð og tunga - 08.07.2019, Síða 44

Orð og tunga - 08.07.2019, Síða 44
32 Orð og tunga ýmsum hætt i (sjá t.d. Campbell 2004:322–325). Vera má að einhverjir hafi forðast myndina Þórarni af þessum sökum.8 Nú mætt i á móti segja að aðrar beygingarmyndir nafnsins, Þórar- inn, Þórarin og Þórarins, geti einnig minnt óþægilega á arinn, arin og arins en ekki verði vart við neinn fl ótt a frá þessum myndum. Þett a þýðir samt ekki að áhrifum óþægilegs samhljóms beri endilega að hafna hvað þágufallið snertir. Í fyrsta lagi enda margar orðmyndir á -arin(n) (bakarinn, kennarinn) en fáar orðmyndir enda hins vegar á -arni; -arni í þágufalli nafnsins Þórarinn gæti því vakið önnur viðbrögð en -arin(n) í nefnifalli og þolfalli. Í öðru lagi getur verið að áhersla skipti máli. Almenn tilhneiging er til þess að skynja meiri áherslu í umfangsmiklum atkvæðum en umfangslitlum (sbr. t.d. Laver 1994:518). Miðatkvæðinu í þágufallsmyndinni Þó-rar-ni (þ.e. [rart] eða [rat]) svipar þannig meira til áhersluatkvæða en miðatkvæðinu í myndunum Þó-ra-rin(n) og Þó-ra-rins. Því eru meiri líkur á að fólk tengi -arni við orðmyndina arni en að það tengi -arin(n), -arins við arin(n), arins. Í þriðja lagi mætt i huga að því hvernig liðir nafnsins hafa verið skynjaðir. Það er sett saman úr forliðnum Þór- og viðliðnum -arinn, Þór-arinn. Kannski skynjuðu menn liði nafnsins einu sinni ávallt á þennan hátt og bygging nafnsins var þá í huga manna sambærileg við t.d. Þór-ólfur, Þor-björn og Þor-steinn. En það er ekki víst að nafnið hafi alltaf verið túlkað með þessum hætt i af öllum. Nokkur karlmannsnöfn enda á -inn, s.s. Héðinn (Bjarnhéðinn, Skarphéðinn), Kristinn, Óðinn og Þráinn. Ekki er venja að telja -inn sérstakan viðlið karlmannsnafna; Héðinn, Kristinn, Óðinn og Þráinn eru í nafnabókum talin ósamsett . Hér má líka benda á að orðhlutinn -héðinn í Skarphéðinn og Bjarnhéðinn er skilgreindur sem viðliður (sjá Guðrúnu Kvaran og 8 Breytingar sem raktar hafa verið til óþægilegs samhljóms snúast oft um tilvik sem lúta að tvíræðni eða misskilningi; t.d. tvö orð sem féllu algerlega saman ef öðru þeirra væri ekki breytt eða það afl agt. Eitt af dæmunum sem Campbell (2004:322–323) nefnir er þegar orðin faisan eða vicaire voru tekin upp í sumum frönskum mállýskum í stað gat ‘hani’ (< gal). Við hljóðbreytingu urðu orðin fyrir ‘hani’ og ‘kött ur’ (gat) samhljóða og talið er að menn hafi tekið upp önnur orð fyrir ‘hani’ til að forðast þennan samhljóm. En stundum er ekki um neina hætt u á misskilningi að ræða. Yggdrasill hét verslun sem eitt sinn var rekin í Reykjavík. Heitið var iðulega Yggdrasil í þágufalli, ekki Yggdrasli eins og hefði mátt búast við. Þeir sem notuðu þágufallsmyndina Yggdrasil gáfu sumir þá skýringu að Yggdrasli minnti um of á orðið drasl og því tækju þeir Yggdrasil fram yfi r. Þarna var engin tvíræðni hugsanleg, aðeins hætta á að orðmyndin minnti óþægilega á aðra. Svipað er e.t.v. að segja um nafnið Ellisif. Sumir bera fyrri lið þess fram eins og samnafnið elli, aðrir eins og gælunafnið Elli. Þeir sem kjósa síðarnefnda framburðinn nefna stundum þá skýringu að þeir vilji forðast tenginguna við samnafnið elli. tunga_21.indb 32 19.6.2019 16:55:53
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.