Orð og tunga - 08.07.2019, Side 78
66 Orð og tunga
‘My father could in fact vent his anger by injuring me
even more’ (BAEKUR-B0W)
b. Hann hélt áfram að hella úr skálum reiði
he hold forward to pour out of bowls anger’s
sinnar yfi r Randver.
self over Randver
‘He continued to vent his anger (/pour out vials of his
wrath) on Randver’ (BAEKUR-B4F)
c. Það fýkur í skipstjórann en honum rennur
it blow away in ship.chief.the but him runs
svo fljótt reiðin að blóðið nær varla að
so quickly anger.the that blood.the reaches barely to
hita á honum andlitið.
heat on him face.the
‘The captain of the ship got very angry but the anger
disappeared so quickly that the blood barely managed
to heat up his face’ (BAEKUR-B4M)
The expressions in (9a, b) represent the aspect of lett ing out anger.
The expression fá útrás fyrir reiði ‘give vent to anger’ appears in (9a).
The word útrás ‘outlet’ is now mainly used in the context of energy
or emotion. Nevertheless, the word consists of út ‘out’ and rás ‘chan-
nel’, and rás indicates a channel for water. The expression is there-
fore based on the fluid metaphor. The expression hella úr skálum reiði
sinnar ‘vent one’s anger, pour out vials of his wrath (lit. pour out of
bowls of one’s anger)’ in (9b) is also related to the fluid metaphor. In
this expression, lett ing out one’s anger is represented by the image
of pouring a fl uid from a container. In both of these expressions, the
body is regarded as a container and anger as a fl uid, and lett ing out
anger is understood as allowing a fl uid to fl ow from the body. On the
other hand, (9c) uses the verb renna ‘fl ow, run’ and represents the dis-
appearance of the emotion. This expression is based on the image of a
fl uid fl owing out of the body. Although the image of (9c) is somewhat
similar to that of (9a, b), they are still diff erent in that the word hella
‘pour’ implies pouring a fl uid onto something. Thus, the verb ausa
‘ladle’ can also be used in the same manner, as in (10), although it is
not a signifi cant collocate.8
8 For the expression hella/ausa úr skálum reiði sinnar (lit. ‘pour/ladle out of bowls of
tunga_21.indb 66 19.6.2019 16:55:58