Orð og tunga - 2020, Side 15

Orð og tunga - 2020, Side 15
Þóra Björk Hjartardóttir: Orðið hvað sem orðræðuögn 3 → 07 A: en ég hef einmitt er með hvað tuttuguogeinstommu skjá niðri í 08 vinnu og mér finnst það (.) það er (.) ((þrusk)) það er bara 09 lágmarkið eiginlega ((hlær)) 10 B: jájá já ég meina svo er= 11 A: =en og svo er ég með fimmtán heima sko ((diskaglamur)) (.) og svo 12 [held] ég mig bara líka við það ((hlær)) (.) 13 B: [já] 14 B: ((diskaglamur)) ég meina þetta er bara (.) um leið og þú ert búinn 15 að vera eitthvað með svona (þú veist) tuttugu og einn sko þá er 16 sautján orðið bara ((diskaglamur)) 17 A: já þá er það bara of lítið nánast= 18 B: =þá er það allt í einu orðið miklu minna en það var í Orðið hvað í dæmum (1) og (2) er glögglega ekki notað til að gefa til kynna að verið sé að bera fram spurningu: það stendur t.d. hvorki fremst í segð né heldur fylgir því sögn eins og í opnum spurningum. Orðið hvað er hér notað sem orðræðuögn en annað meginhlutverk agna er að gefa til kynna sjónarhorn mælanda á það sem sagt er, sjá nánar í 3. kafla um einkenni orðræðuagna (Lindström 2008:78–81, Couper­Kuhlen og Selting 2018:493–495). Hér verður orðræðuögnin hvað í innstöðu á undan tíma­ og magn­ liðum, eins og sýnt er í dæmum (1) og (2), og einnig á undan liðum sem innihalda sértækt heiti, tekin til athugunar annars vegar út frá notkun og hins vegar út frá stöðu og venslum við það sem á eftir fer. Í því skyni er leitast við að svara því hvert sé meginhlutverk agnarinnar hvað í þessari stöðu og hvers konar málaðgerð hún falli undir. Skipan efnisins er þannig að í 2. kafla er greint frá efniviðnum sem liggur til grundvallar og þeim aðferðum sem beitt var á hann og í þeim 3. er fjallað um almenn einkenni orðræðuagna og einkan lega agna af þeim toga sem hér eru til umfjöllunar. Gögnin eru tekin til greiningar í 4. kafla og reynt að komast að niðurstöðu um hlutverk og málaðgerðarlega stöðu agnarinnar hvað í þeirri notkun sem hér um ræðir. Lokaorð er síðan að finna í 5. kafla. 2 Aðferðir og efniviður Fræðileg nálgun viðfangsefnisins er í anda samtalsgreiningar (e. con­ versation analysis) og samskiptamálfræði (e. interactional linguistics) þar sem litið er á samtöl og framlag hvers og eins til þess sem ferli sem byggt er upp af mállegum einingum sem þátttakendur bæta stöðugt við og endurskoða eftir því sem samtalinu vindur fram. Mállegar tunga_22.indb 3 22.06.2020 14:03:49
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.