Orð og tunga - 2020, Blaðsíða 64

Orð og tunga - 2020, Blaðsíða 64
52 Orð og tunga Hér virðist um stýrinafnhátt að ræða þar sem girnast tekur með sér nafn háttarsetningu með ósögðu FOR­frumlagi: Nafnháttarsögnin er hér líka og FOR­frumlagið samsvarar þemanu (nefnifalli sagnar inn­ ar). Þágufallið guði þeim er þá andlag sagnarinnar. Dæmið í (25) er mjög áhugavert og vert að athuga betur svipuð dæmi á eldri mál­ stig um ís lensku. Dæmið er fengið úr Norsku hómilíubókinni og það vek ur upp spurningar hvort rökliðagerðin hafi í raun og veru ver ið svona í íslensku (hvernig svo sem við skilgreinum hana).11 Við höf um kannað líka í ýmsum sögulegum gagnasöfnum, þ. á m. Ord bog over det norrøne prosasprog, Ritmálssafni Orðabókar Há skól ans og forn máls­ hluta Markaðrar íslenskrar málheildar í því skyni að kanna rökliðagerð sagnarinnar á eldri stigum.12 Annars vegar höfum við beint sjónum okkar að orðaröð, þar sem nefnifalls­ eða þágufallsliður fer strax á eftir persónubeygðri sögn, en hins vegar stýrinafnháttum. Hér leggj­ um við megináherslu á það síðarnefnda. Við höfum fundið ýmis fleiri hliðstæð dæmi með stýrisögninni girn ast með líka í nafnhætti, eða hliðstæðu umhverfi, eins og sýnt er í (26):13 11 Þess ber einnig að geta að dæmið í (25) er túlkað á annan hátt af Wagener (2017:152). Að hans mati er þar um enn aðra merkingu að ræða sem í nútímaíslensku er táknuð með líkjast og hjá honum er dæmið þýtt „if he wants to be like God“ (þ.e. ‘ef hann vill vera eins og guð’). Sögulega er talið að líka í merkingunni ‘falla við, geðjast að’ sé leitt af lo. líkur og að skrefin í þróun merkingarinnar hafi verið ‘líkjast’ > ‘hæfa’ > ‘falla við, geðjast að’ (sjá flettuna líka(1) hjá Ásgeiri Blöndal Magnússyni 1989:562). Samkvæmt fornmálsorðabókum getur líka að fornu vissulega haft merkinguna ‘líkjast, líkja eftir’, sbr. t.d. dæmi og skýringar við sögnina líka hjá Fritzner (1896), en þau eru þó verulega frábrugðin þeim dæmum sem hér eru til umræðu. Þá er rétt að geta þess að eitt dæma Fritzners er mjög sambærilegt dæmi (25) og fellur hjá honum undir merkinguna behage ‘hugna’ (lat. placere). Það sést í (26c) hér á eftir. 12 Við gerum ekki greinarmun á þessu stigi á fornnorsku og forníslensku en rétt er að hnykkja á að helstu röksemdir okkar er bæði að finna í textum sem varðveittir eru í íslenskum og norskum handritum. 13 Neðanmáls í útgáfu dæmis (26a) er að finna orðmyndina likia (líkja) þar sem skrifari handritsins virðist fara línuvillt og tvíritar dæmið, í fyrra skiptið likia, síðara skiptið lika. Þess ber einnig að geta að hægt var að nota girna(st) sem stýrisögn með marg vís­ legum sögnum í nafnhætti: (i) a. ok girnisc hann at snuasc til guðs (Alk 127.2) b. Tóm dyrð er þa er maðr girnisc at lofasc í goðum lutum sinum (tilv. rit, 127.10) c. ... at maninn girnir til uið hann at leica misserom heilom (Kgs 131.24) d. ec scal segia þer þa luti d(rotning) er þek girnir at vita (ÓTOdd 31.19) e. var þar kominn hestrinn, er hann hafði sua mioc girnnzk á at æiga (Elis 99.4) f. þeir er mioc moðer verða girnaz at liggia hœgt (Streng 152.16) tunga_22.indb 52 22.06.2020 14:03:51
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154

x

Orð og tunga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.