Orð og tunga - 2020, Side 64

Orð og tunga - 2020, Side 64
52 Orð og tunga Hér virðist um stýrinafnhátt að ræða þar sem girnast tekur með sér nafn háttarsetningu með ósögðu FOR­frumlagi: Nafnháttarsögnin er hér líka og FOR­frumlagið samsvarar þemanu (nefnifalli sagnar inn­ ar). Þágufallið guði þeim er þá andlag sagnarinnar. Dæmið í (25) er mjög áhugavert og vert að athuga betur svipuð dæmi á eldri mál­ stig um ís lensku. Dæmið er fengið úr Norsku hómilíubókinni og það vek ur upp spurningar hvort rökliðagerðin hafi í raun og veru ver ið svona í íslensku (hvernig svo sem við skilgreinum hana).11 Við höf um kannað líka í ýmsum sögulegum gagnasöfnum, þ. á m. Ord bog over det norrøne prosasprog, Ritmálssafni Orðabókar Há skól ans og forn máls­ hluta Markaðrar íslenskrar málheildar í því skyni að kanna rökliðagerð sagnarinnar á eldri stigum.12 Annars vegar höfum við beint sjónum okkar að orðaröð, þar sem nefnifalls­ eða þágufallsliður fer strax á eftir persónubeygðri sögn, en hins vegar stýrinafnháttum. Hér leggj­ um við megináherslu á það síðarnefnda. Við höfum fundið ýmis fleiri hliðstæð dæmi með stýrisögninni girn ast með líka í nafnhætti, eða hliðstæðu umhverfi, eins og sýnt er í (26):13 11 Þess ber einnig að geta að dæmið í (25) er túlkað á annan hátt af Wagener (2017:152). Að hans mati er þar um enn aðra merkingu að ræða sem í nútímaíslensku er táknuð með líkjast og hjá honum er dæmið þýtt „if he wants to be like God“ (þ.e. ‘ef hann vill vera eins og guð’). Sögulega er talið að líka í merkingunni ‘falla við, geðjast að’ sé leitt af lo. líkur og að skrefin í þróun merkingarinnar hafi verið ‘líkjast’ > ‘hæfa’ > ‘falla við, geðjast að’ (sjá flettuna líka(1) hjá Ásgeiri Blöndal Magnússyni 1989:562). Samkvæmt fornmálsorðabókum getur líka að fornu vissulega haft merkinguna ‘líkjast, líkja eftir’, sbr. t.d. dæmi og skýringar við sögnina líka hjá Fritzner (1896), en þau eru þó verulega frábrugðin þeim dæmum sem hér eru til umræðu. Þá er rétt að geta þess að eitt dæma Fritzners er mjög sambærilegt dæmi (25) og fellur hjá honum undir merkinguna behage ‘hugna’ (lat. placere). Það sést í (26c) hér á eftir. 12 Við gerum ekki greinarmun á þessu stigi á fornnorsku og forníslensku en rétt er að hnykkja á að helstu röksemdir okkar er bæði að finna í textum sem varðveittir eru í íslenskum og norskum handritum. 13 Neðanmáls í útgáfu dæmis (26a) er að finna orðmyndina likia (líkja) þar sem skrifari handritsins virðist fara línuvillt og tvíritar dæmið, í fyrra skiptið likia, síðara skiptið lika. Þess ber einnig að geta að hægt var að nota girna(st) sem stýrisögn með marg vís­ legum sögnum í nafnhætti: (i) a. ok girnisc hann at snuasc til guðs (Alk 127.2) b. Tóm dyrð er þa er maðr girnisc at lofasc í goðum lutum sinum (tilv. rit, 127.10) c. ... at maninn girnir til uið hann at leica misserom heilom (Kgs 131.24) d. ec scal segia þer þa luti d(rotning) er þek girnir at vita (ÓTOdd 31.19) e. var þar kominn hestrinn, er hann hafði sua mioc girnnzk á at æiga (Elis 99.4) f. þeir er mioc moðer verða girnaz at liggia hœgt (Streng 152.16) tunga_22.indb 52 22.06.2020 14:03:51
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.