Börn og menning - 2017, Page 7

Börn og menning - 2017, Page 7
 7 „Ekki kalla mig Finn“ að hann sé af afrískum uppruna, það einfaldlega kemur ekki fram. Vel meintur „hvítþvottur“ af þessu tagi getur þó orkað tvímælis. Jói er vitaskuld illmenni í bókinni en um leið kemur skýrt fram að hann er í raun bráðgáfaður („Jói er slunginn karl“) þó að hann hafi þóst vera heimskur. Væri hann svartur gætu lesendur vitaskuld velt því fyrir sér hvort vanmat barnanna á honum tengist því en með því að þurrka út afrískan uppruna hans er eiginlega tek- in sú afstaða að flýja frá vandamálinu. Annar skálkur í bókinni (Kobbi, Jake á frummálinu) er eineygður og með lepp en því er ekki breytt þannig að umræða um staðlaða fötlun illmenna hefur greinilega enn ekki náð eyrum útgefenda Enid Blyton. Í raun dugar þetta skammt. Ævintýrafljótið (e. The River of Adventure) er þannig í nýlegri útgáfu jafn fullt af hugarfari heimsvaldastefnunnar og í elstu gerð. Dökki drengurinn Oola fyllist aðdáun á Finni og fylgir honum eins og eitt af dýrum hans; þó að hann sé jákvæð persóna en Jói neikvæð er hann fyrst og fremst þjónn sem kemur til aðstoðar þegar mest liggur við (manngerð sem banda- ríski kvikmyndaleikstjórinn Spike Lee kallaði „magical negro“) og því er engin leið að breyta með ritskoðun. Enn hefur Jói ekki verið „hvítþveginn“ í íslenskri gerð Ævintýraeyjunnar en yrði bókin þýdd á ný mætti fast- lega búast við því. Engin leið er þó að færa bækur Enid Blyton í einu og öllu til nútímans því að sem betur fer hafa orðið margar jákvæðar samfélagsbreytingar síðan bækur hennar komu fyrstu út. Í framtíðinni hljóta börn því að lesa þær sem bækur frá öðrum tíma með öllum nauðsynlegum fyrirvörum um viðhorf til ólíkra kyn- þátta, kynhlutverka og margs annars. Finnur og Finnur, Dísa og Dísa Þegar bækur Enid Blyton voru þýddar á íslensku á 6. og 7. áratugnum ríkti greinilega samstaða um að nöfn aðalpersónanna skyldu þýdd, fram að útgáfu á Leyni­ félaginu sjö saman (1967) þar sem erlendur uppruni flestra nafnanna leynir sér ekki (fyrir utan Pétur, Bar- böru og Georg heita þau Jack, Pam, Colin og Janet). Í Ævintýrabókunum heita aðalpersónurnar Finnur, Dísa, Jonni og Anna en á frummálinu heita systkinapörin Philip og Dinah Mannering annars vegar en hins vegar Jack og Lucy-Ann Trent. Aldrei er minnst á eftir- nöfn barnanna í íslensku gerðinni og móðir Finns og Dísu (Alison Mannering á frummálinu) heitir aðeins Aðalheiður. Hin fullorðna lykilpersónan í flokknum, Vilhjálmur Konráðsson, heitir Bill Cunningham á frummálinu en kemur fyrst fram undir dulnefninu Í framtíðinni hljóta börn því að lesa þær sem bækur frá öðrum tíma með öllum nauðsynlegum fyrirvör- um um viðhorf til ólíkra kynþátta, kynhlutverka og margs annars.

x

Börn og menning

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Börn og menning
https://timarit.is/publication/1541

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.