Rökkur : nýr flokkur - 01.06.1971, Blaðsíða 20
Dr. RICHARD BECK:
„Þagnarmár
SNÆBJARNAR JÓNSSONAR OG ÞÝÐINGAR KANS
A SÖGUM HARDÝ'S.
Mér var það ánægjuefni, er mér barst nýlega til umsagnar
greinasafn Snæbjarnar Jónssonar Þagnarmdl og þýðing hans
Heimkoma Heimalningsins á hinni víðfrægu skáldsögu The Re-
turn of the Native eftir enska ritsnillinginn Thomas Hardy. Báðar
eru bækur þessar gefnar út af Isafoldarprentsmiðju hf. haustið
1968. Báðar fjalla þær einnig um efni, er mér hafa verið sérstak-
lega hugstæð um dagana, greinasafnið um íslenzka menningu,
fræði vor og bókmenntir vorar, en þýðingin af einu öndvegis-
ritum enskra bókmennta, sem ég hef alltaf lagt mikla rækt við,
einkum framan af árum, áður en kennslustarf mitt og fræðiiðkan-
ir voru aðallega helguð Norðurlandamálum og bókmenntum.
I.
Þagnarmdl eru f jórða greinasafn Snæbjarnar og kemur hann þar
víða við. Bera greinar þessar órækan vott djúpstæðum áhuga höf-
undar á íslenzkum menningarmálum og bókmenntum. Þessar grein-
ar hans sverja sig einnig, margar hverjar, í ætt við það hispurs-
leysi í skoðunum, er svipmerkt hefur fyrri greinar hans bæði um
menn og málefni. Meiri hlutinn af greinum þessum hefur áður
verið prentaður, flestar í Vísi, Morgunblaöinu og Lesbók þess. En
gott er að eiga greiðan aðgang að þessum greinum öllum í bókar-
formi.
Mikill fengur er sérstaklega að þýðingum Snæbjarnar á fyrir-
lestrum Sir William Craigie um „Islenzkar fornsögur“ og „Skáld-
skaparíþróttin á íslandi," ritgerð prófessors W. P. Ker, „Sagnritar-
inn Sturla Þórðarson,“ og á fyrirlestrum dr. Watson Kirkconell’s
„Islenzkt skáld í Kanada“ (um Guttorm J. Guttormsson) og „Önd-
vegisskáld Kanada“ (um Stephan G. Stephansson). Allar eru rit-
gerðir þessar hinar merkustu, svo sem vænta mátti frá hendi hinna