Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 1895, Qupperneq 55

Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 1895, Qupperneq 55
55 J>vi, að orðin hafa bæði haldið þessum þíðingum í færeisku máli enn þann dag í dag. Orðið bovur þíð- ir í Færeijum altaf sama sem vjer köllum tún, enn tún táknar að vísu ekki bæjarhúsin, heldur húsa- garðinn, eða það, sem vjer köllum hlað1. Að norska þíðingin í tún sje eldri enn hin íslenska stirkist og af hinu gamla orði túnriða (= hamhleipa, fordæða), sem virðist vera dregið af hinni almennu þjóðtrú, að slíkar kindir væru vanar að ríða bæjarhúsum (sbr. orðabók Guðbr. Vigf. undir túnriða). Þetta orð kemur firir í Hávamálum 155. er., hvort sem það er nú vottur um norskan uppruna, eins og FJ. mundi vilja halda, eða, sem jeg tel líklegra, vottur um það, að orðið tún hafi haldið iengur hinni upp- haflegu þíðingu sinni hjer á landi í samsetningunni, enn þegar það var haft eitt sjer. Hin gamla norska þíðing hefur og haldist við í eiginnöfnunum Nóatún og Hátún (Helgakv. I, 8. og 25. er.) Á Grænlandi virðist orðið tún sömuleiðis liafa haft hina norsku þíðingu, þegar Atlamál voru ort, að minsta kosti í samsetningunni samtýnis. Kvæðið segir í 88. er. uin þau Goðrúnu og Alla, að þau hafi setið »samtýnis«, eftir það að Goðrún hafði gefið Atla hold sona sinna að jeta. Eftir íslenskum skilningi hefðu þau sam- kvæmt þessu átt að sitja hvort á sínum bæ, enn túnin (o: vellirnir) að liggja saman. Enn þess er ekki getið, hvorki i Atlamálum nje Atlakviðu, að Goðrún hafi flatt sig burt úr höll Atla, og rjett á eftir segir kvæðið, að hún hafi vegið hann í svefni og þá auðvitað í höll þeirra beggja. Jeg tel þvi víst, að samtýnis þíði hjer, það sem vjer köllum ,á sama bæ‘. Á sænsku þíðir orðið vanalega ,girð- 1) Sjá oröasatuiö aftan við Færesk anthologi. Kbhvn 1891.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags
https://timarit.is/publication/228

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.