Réttur


Réttur - 01.08.1975, Page 32

Réttur - 01.08.1975, Page 32
mesti maðurinn, sem Bretland hefur eignast á nítjándu öld. Bernard Shaw kvað hann vera „mesta ljóðskáld, mesta rithöfund í óbundnu máli og ágætasta handverksmann landsins" og kvað hann „gnæfa því hærra yfir sjóndeildarhringinn því fleiri af samtíð- armönnum hans, er mest voru auglýstir, hurfu sjónum manna." Morris var í miklum metum í Englandi sem skáld og listfrömuður er hann 1868 kynntist Eiríki Magnússyni og kemst í snert- ingu við Islendingasögurnar, sem þeir fara að þýða saman. Það er sem opnist nýr heim- ur fyrir Morris, heimur „hugrekki og vona", alger andstæða við þann heim, sem hann þekkti. Morris leit augum listamannsins og hug- sjónamannsins á England Viktoríutímabils- ins, á það England, er auðmannastéttin skóp, og hann sá að var harla Ijótt. Hann fyrirleit andlega snauða, hræsnis- og hroka-fulla borgarastétt Bretlands, hafði andstyggð á því auma, lágkúrulega mannfélagi, sem hún mót- aði í sinni ömurlegu mynd, honum rann til rifja hvernig þessi andlausa yfirstétt var í taumlausri græðgi sinni að eyðileggja allt, sem fagurt var í Englandi, og hann harmaði sérstaklega hve henni var að takast að um- skapa verkalýð Bretlands í samskonar vesal- menni í örbirgð hans og hún sjálf var í ríki- dæmi sínu. Og hann fann andstæðuna við þennan andlega og líkamlega vesaldóm í Islendingasögum og Edduljóðum — og þessi listaverk hetjualdarinnar gáfu honum nýjan þrótt og kjark á bölsýnisstund, er leiddu hann að lokum til sósíalismans. Einn besti ævisöguritari Williams Morris, E. Thompson,2) segir svo um þessa furðu- legu þróun: „Þessi nýi þróttur hans átti ekki fyrst og fremst rætur sínar að rekja til vinnu hans, til Kelmscott,:l) né til nýrra vina, eða snertingar við iðnverkalýðinn, né til nýrrar reynslu í daglegu lífi hans. Hann öðlaðist þennan kraft, að því er virðist, frá lífsþrótti og hug- sjónum fátæks fólks í hrjóstrugu, norrænu landi á tólfm öld. Það eru fá betri dæmi í sögunni um byltingarmátt menningar en sú endurnýjun hugrekkis og trúar á mannkynið, sem barst frá Islandi til Williams Morris yfir úfið haf Norðursins og átta alda tímaskeið." „Gunnlaugs saga ormsmngu" og „Grettis- saga" koma út 1868 í þýðingu þeirra Eiríks og 1869 kynntist Morris Völsungasögu „stór- kostlegusm sögu, er sögð hefur verið", sagði Morris um hana og reit í formálann, er þýð- ingin kom út 1870 að þessi saga ætti að vera oss og eftirkomendum það, sem sagan af Troju var Grikkjum. Hann reit síðar, 1883 í bréfi til Andreas Scheu, að „dásamlegur ferskleiki og sjálfstæði hugsunarinnar í sög- unum, frelsisandinn, sem lifir í þeim, tignun hugrekkisins (hinnar miklu dygðar mann- kynsins), sá andi að semja sig ekki endilega að siðum annarra, („their utter unconvention- ality") gagntók hjarta mitt."4) Að sama skapi og aðdáun hans að hetj- um sagnanna óx, hreifst hann og æ meir af hinu forna máli sjálfu. I bréfi til Fred Hend- erson 1885 segir hann m.a.: „Mikið hefur breyst frá því á fyrri dögum tungunnar: eitt sinn tjáði sig hver, sem á annað borð gat tjáð sig, á svo fagran hátt, var skáld þá smnd- ina, af því allt málið var svo fagurt." Og hann ræðir hnignun málsins síðan. Kemst Morris hér að sömu niðurstöðu og t.d. lærðir Jesúítar, er kynntust máli og ræðum Indíána á þingum þeirra á 16. og 17. öld og minnir um margt á hinn fagra dóm Rasmusar Kr. Rask um íslenska tungu. (Sjá „Neista"). LÁGKÚRAN OG REISNIN Hvað var það í Islendingasögum og Eddu- ^76

x

Réttur

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Réttur
https://timarit.is/publication/319

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.