Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1987, Síða 64

Andvari - 01.01.1987, Síða 64
62 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI mikið fram sem „bragskraut“, þannig að lesandi/áheyrandi hlýði á leikar- ann stikla á stuðlum fremur en flytja orðræðu persónunnar með þeirri tví- röddun talsmáls og bragfestu sem stakhendan miðlar. Eftir að vofan hefur skýrt Hamlet frá því að hún sé andi föður hans, mælir hún af nokkrum þunga en þó yfirvegað: „Revenge his foul and most unnatur- al murder“ (1.5.25). í þýðingu Helga áþessari línu finnst mér stuðlarnir vinna gegn eðlilegri „rödd“ draugsins, því að þeir „æpa“ um of á athygli manns og það látæði leikarans, sem í orðunum býr, ber yfirvegun persónunnar ofurliði: „Þá hefnir þú hans fúla fólsku-morðs“ (bls. 137). Eins og ég mun víkja að, er þetta tilvik þó undantekning en ekki regla í texta Helga. Hins vegar hneigist Matthías mjög til orðavals sem leysir hann úr stuðlanauð án þess að réttlætast af frumtexta. Hann sælist jafnvel til klifunar og áréttinga til að uppfylla skilyrði jafnt bragforms sem stuðlunar. Afleiðingin er iðulega sú að orðræðan bólgnar út í munni leikara. Orð Hórasar um Hamlet: „He waxes desparate with imagination“ (1.4.87), sem Helgi þýðir „ímyndunin hefur svipt hann réttu ráði“ (bls. 136), verða hjá Matthíasi: „Hans ímyndunar-ofboð tryllir hann.“23 Af sömu ástæðu verður Matthíasi stundum á að sleppa mikilvægum orðum, eins og þegar orð Hamlets, „Bestial oblivion“ (IV.4.40) eru þýdd „glópsleg gleymska“ (bls. 217), allt eins þótt þessi orð komi fast á hæla frægum línum: „What is a man/ .../... A beast, no more“ (IV.4. 35-37). Með því að láta stakhenduna rísa hæst í stuðlum hættir Matthíasi þó fyrst og fremst til að draga úr leikhæfi hennar, því leiktextinn verður iðulega uppskrúfaður er hann otar ljóðstöfum að okkur. Upphrópun Geirþrúðar við dráp Póloníusar, „O what a rash and bloody deed is this!“ (III.4.27) verður tilgerðarleg sem „Ó mikil blóðug ófyrirsynju-ódáð!“ (bls. 202). Matthías stuðlar raunar ekki alltaf samkvæmt ljóðstafareglum, en þar á móti kemur að hann virðist iðulega stuðla hvenær sem því verður við komið, þannig að krökkt er af aukastuðlum. Það gerist jafnvel að öll áhersluatkvæði línunnar eru annað hvort aðal- eða aukastuðlar: „svoþótti hann íþessum /íluta /ieimsins“ (bls. 121). Par með hneigjast stuðlarnir til að verða að „gestusum“ sem beinast gegn eðlilegum ,,gestus“ eða leiktjáningu línunnar og rjúfa trúverðugt jafnvægi leikara og persónu. I ritdómi sem Kristján Albertsson skrifaði á sínum tíma um þýðingu Sigurðar Grímssonar áKaupmanninum íFeneyjum segir hann meðal annars: Góð Shakespeare-þýðing á íslenzku gengi kraftaverki næst. Því að ofan á þann vanda að túlka alla hugsun verksins leggur stuðlasetning okkar margfaldar þrautir fyrir ís- lenzkan þýðara, sem engir aðrir þýðendur þurfa við að berjast. Ljóðaþýðendur geta tekið sér skáldaleyfi til að þýða ekki nákvæmt, þegar kröfur stuðlasetningar gera þeim erfitt fyrir. Öðru máli gegnir, þegar þýða á sjónleik í bundnu máli. Tilsvar verður að
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.