Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1987, Blaðsíða 63

Andvari - 01.01.1987, Blaðsíða 63
ANDVARI SKAPANDl TRYGGÐ 61 sjálfu risi línunnar. En við höfum ekki efni á að halda slíkri íhaldssemi til streitu þegar um er að ræða hendingar sem eiga að fara eðlilega í leikrænni orðræðu. Stuðlun Hefur Helga þá lánast að skapa, bæði hvað form og áhrif varðar, jafngildi hinnar margrómuðu stakhendu Shakespeares? Þessu verður ekki svarað án þess að veita því eftirtekt að Helgi hefur eins og aðrir íslenskir Shakespeare- þýðendur gert sér erfitt fyrir að einu leyti. Ef við lítum aftur á aðra línuna í tilvitnun minni, þá sjáum við að á móti þeirri bragarlausung sem Helgi hefur leyft sér í kjölfarið á Shakespeare kemur raunar annars konar „íhaldsemi“ á íslenskt kveðskaparform. Síðustu tvö áhersluatkvæðin eru stuðluð: „saðning sinni“ (og fylgir raunar höfuðstafur í næstu línu, en það er þó ekki föst regla hjá Helga). Stuðlunin er íslensk viðbót við stakhendu Shakespeares og því ekki dæmi um það formlega jafngildi sem íslenskir þýðendur hans, og þá sérstaklega Helgi, sækjast eftir. Raunar kynnu þeir, sem vel þekkja til enskrar stakhendu en síður til íslenskrar kveðskaparhefðar, að halda íslenska þýðendur vera líkt og að hverfa aftur til hefðar sem hafði tíðkast snemma á Elísabetartímanum; þá var stakhenda gjarnan farartæki stuðla, en slíku var Shakespeare orðinn fráhverfur er hann tekur að semja verk sín.22 En hér verðum við að sjálfsögðu að dæma þýðinguna út frá íslenskri hefð en ekki enskri. Reglubundin ljóðstafasetning gerir þýðandanum óhægt um vik að endur- skapa þau áhrif sem Shakespeare nær með stuðlun þá sjaldan hann beitir henni, svosem til að hnykkja á einhverjum orðum eða ljá þeim ýmist lýrískan eða kaldhæðinn „gestus“ sem viðtakandi ræður þá í út frá samhenginu. Má nefna „slysalegt“ orðaval Kládíusar er hann kallar Geirþrúði brúði sína „our sometime sister“ (1.2.8). Þar sem hin stuðluðu orð kalla á athygli, minnir Kládíus okkur harkalega á að það er ekki ýkjalangt síðan hann var mágur konunnar. Dæmi um annars konar stuðlaða íróníu er að finna í þeirri ósk Gullinstjörnu til handa Hamlet að „Heaven make our presence and our practices / Pleasant and helpful to him“ (II.2.38-39). Hvorug íslenska þýð- ingin nær að endurskapa þann innantóma hátíðleika sem þannig er blásinn út (og báðir þýðendurnir hafa sleppt hinu mjög svo tvíbenta orði ,,practices“). Þessi vandi er þó fremur léttvægur fyrir þýðinguna í heild. Hið sama verður líklega ekki sagt um annan auðsæjan þýðingavanda sem fylgir ljóðstafasetningu: ,,stuðlanauðina“, ef við getum nefnt hana svo. Þessi íslenska regla er aukalegur áhrifavaldur um orðaval og þrengir kosti þýðand- ans í þeim efnum. Þó getur orðið enn afdrifaríkara ef ljóðstafir trana sér of
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.