Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1987, Page 70

Andvari - 01.01.1987, Page 70
68 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI rismikilla orða og stöðu þeirra í stigveldi merkingarinnar. Fyrst fylgir hann frumtextanum nákvæmlega eftir og varðveitir því þá háspekilegu og tilvist- arlegu túlkunarmöguleika sem „ekki vera“ felur í sér, en í seinna línuhelm- ingi felst textafylgnin raunverulega í því að bregða út af „eðlilegri“, orðréttri þýðingu og þessi velkunna hending lifnar öll við fyrir vikið. Merkingaryfirfærslan sem liggur til grundvallar þýðingu hefur semsé stundum í för með sér breytingar á þeirri frumvísun sem við teljum merking- arkjarna orðsins. Hvergi er þetta þó meira áberandi en við þýðingar á orðaleikjum Shakespeares, en þá verður þýðandi iðulega að „endursemja“. Eitt sinn verður ruglingsleg meðferð Póloníusar á orðunum ,,effect“, ,,defect“ og „cause“ um brjálæði Hamlets gamansöm uppspretta orðaleiks (Matthías reynir að leysa vandann með því að láta Póloníus bregða fyrir sig latneskri gerð orðanna: ,,effectus“ og „defectus“; bls. 157). Helgi gefur orðrétta merkingu upp á bátinn og semur jafngildan orðaleik með orðunum ,,hlutur“, „hlutleysi“ og ,,eðli“: Mad let us grant him then. And now remains That we find out the cause of this effect, Or rather say the cause of this defect, For this effect defective comes by cause. (II.2.100-103) Við játum hann er óður; þá er eftir að vita hitt, hvað veldur þessum hlut, eða’ öllu heldur hlutleysi, því eðlið liggur hér ekki í eðli hlutarins. (bls. 150) Túlkun og jafngildi — tap og uppbót Enn stöndum við því frammi fyrir því að setja verður upp stigveldi þeirra hlutverka sem í textanum felast til að ákvarða hver þeirra séu fastar og hverjum megi fórna. Þetta er að sjálfsögðu bundið túlkun þýðandans á textanum. Almennt er álitið að túlkun sé eðlislægur þáttur þýðingar, en mjög ber í milli hvað varðar hugmyndir um vægi túlkunarinnar og mynda þær hugmyndir ekki endilega andstæður sem samræmast sígildum deilum um ,,frjálsar“ og ,,bókstafsfylgnar“ þýðingar. í tímamótaverki Eugene A. Nida, Toward a Science of Translating, varar hann við huglægni í þýðingum, ívafi persónulegra, félagslegra eða trúarlegra skoðana. Vera kann að þýðandinn sé ekki vél „og óhjákvæmilega skilur hann eftir ummerki persónuleika síns á hverri þýðingu sem hann gerir“, en „hann verður að beita sér til hins ýtrasta
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.