Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1987, Page 74

Andvari - 01.01.1987, Page 74
72 ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON ANDVARI ljóðstafa- og hljóðlíkingavefnaður Helga sé glæsilegur: o og ó leika á móti s og st í hljómkviðu sem hæfir þessum aðstæðum einkar vel (síðarnefndu hljóðin eru vel að merkja í samræmi við ríkjandi s-hljóm frumtextans). En einnig hér er „uppbót“ á vegum myndmáls og viðeigandi tvíræðni. Með „kveða svo fast að“ í fyrri spurningu Hamlets þýðir Helgi frumtextann sannferðuglega, en auk þess býr „kveða“ yfir merkingunni að yrkja eða fara með brag. Einnig losnar Helgi þannig við „phrase“ í annarri spurningu og kemur þar að mynd sem er í áhrifamiklu framhaldi af „kveða“: „hver óf sinn harm / í orð“ — hér er texti Hamlets óneitanlega farinn að vísa öðrum þræði til hans eigin orðvefnaðar, enda býður frumtextinn upp á slíka samsömun með viðbrögðum Laertesar. Ekki er hugkvæmni og snilld Helga minni í línunum sem á eftir fylgja. Það er ekki aðeins að ,,særa“ sé prýðileg þýðing á „conjures“, heldur kallast það líka á við „óttaslegnar“ og með samspili sínu koma þessi orð til skila merkingunni í „wonder-wounded“. Vafasamt er að betri dæmi finnist um það hvernig orðavefnaður og ákvarðananet eru eitt í þýðingu Helga. Þýðing myndmáls er væntanlega vandasamasti þáttur Shakespeare- þýðinga og er þó af mörgu að taka. Hvað eftir annað hlýtur maður að dást að lausnum Helga á þessum vanda og stundum fellur maður í stafi. Ég hef kosið að fjalla um myndmálið að mestu án þess að víkja að þýðingu Matthíasar. Slíkt hefði óhjákvæmilega leitt til samanburðar við þýðingu Helga og hefði hann verið Matthíasi heldur óhagstæður; myndmál hans er yfirleitt ekki eins beinskeytt, það á til að verða um of orðflúrað og stundum allt að því týnist það í endursagnarkenndum hendingum. En ég hef þegar verið nógu gagn- rýninn á Matthías, stundum svo að óréttmætt kann að þykja. í sögulegri rannsókn á íslenskum Shakespeare-þýðingum yrði að taka meira tillit til þeirra takmarkana sem frumherjarnir bjuggu við. Og enn er ókannað hvaða „þýðingu“ verk þessara frumherja, og þá einkum Matthíasar, hefur haft fyrir Shakespeare-þýðingar á okkar öld og þá sérstaklega verk Helga Hálfdanar- sonar. Raunar er það svo að ef við ættum ekki Shakespeare í gerð Helga þættu okkur þýðingar Matthíasar líklega full-boðlegar enn í dag, í okkar þýðinga- snauða landi. En sem betur fer hefur Shakespeare þó hlotið verðugan fram- gang í samtímabókmenntum á íslandi. Eins og við sjáum í glímunni við myndmálið hefur þar um vélað maður með ríka sköpunargáfu. En þessi sköpunargáfa á sér þó alltaf lifandi forsendur í frumverkinu; hún ber ekki vitni um ímyndunarafl sem er frumtextanum framandi, ef svo má að orði kveða. Auðvitað er sköpun þýðandans í vissum skilningi framandi frá sjónarhóli frumtextans, því að hún á sér stað á annarri tungu og þar er hægt að njóta hennar án þess að leita til hins upphaflega texta. En við samanburð má sjá
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.