Eimreiðin


Eimreiðin - 01.09.1965, Side 26

Eimreiðin - 01.09.1965, Side 26
222 EIMREIÐIN germönskum uppruna en finnskum, og hafi Finnar lært eigi að- eins hina stórmerkilegu söngaðferð, heldur einnig sjálfan háttinn, fornyrðislagið, Bjólfshátt, eða hina forgermönsku langlínu af Nor- rænum mönnum eða Gotum. Það er langt síðan Ottó Andersson komst að þessari niðurstöðu um fornyrðislag og Kalevalalag. Því hann fann að hvoran háttinn um sig mátti syngja með sama Kale- valalagi. Nú er ein lína í Kalevalalagi ávallt sungin óbreytt með sama lagi eins og Frakkar syngja sína Chanson de geste með einti lagi. Mér þykir líklegt að þetta hafi upphaflega verið svo um forn- yrðislag, þótt nú skiptist það í átta vísuorða erindi. Þetta styrkist líka af vest-germönsku langlínum Bjólfskviðu sem heidur ekki fell- ur í erindi. Þetta styrkist líka af Hómerskvæðum, þar sem ein lína er eining kvæðisins. Fer bezt á því um frásagnarkvæði. Frá því skömmu eftir Krists burð voru Lappar og Finnar nágrann- ar norrænna manna og lærðu af þeim mikið af menning þeirra og orðum er menningunni fylgdi, en vegna íhaldssemi sinnar eru þessi orð nú með elztu menjum norræns máls og menningar. Má til dæmis nefna napakaira, sem á norrænu varð nafarr, en með þessu verkfæri boraði Óðinn gegnum berg til þess að komast að Óðreri, eða skáldamiðinum. Annað frægt orð er ruhtinas, er síðar varð drottinn. Það mun upphaflega hafa merkt konung á íslenzku, enda var drótt hirð hans, en dróttkvœði, kvæði frambærileg fyrir hirðinni- Loks hafa Finnar lært runo, kvæði, af norrænu rúnunum, en það orð er oftast haft um norræna leturgerð, en mjög var það letur göldrum blandið og leynitáknum. Collinder upplýsir að helminguv Kalevala að minnsta kosti séu galdraformálar. En ef víxlkveðandin er af germönskum uppruna þá er líklegt að skáldin tvö í Widsiþ sem skáldið kallar „vit Skillingur," hafi líka kveðist á í víxlkveðandi annað hvort vísuorð: Ég stakk upp á þessu við prófessor Kemp Malone þegar hann var að vinna að fyrstu útgáfu kvæðisins Widsith (London 1936) vegna þess, að mér var kunnugt um, hvernig finnskir Kalevala kvæðamenn iðkuðu hana í kvæðum sínum. Þá datt mér ekki í hug, að ég mundi finna na- kvæmlega sömu aðferðina í Sturlungu 1950. Að sjálfsögðu getur Malone um greinar mínar um víxlkveðandi í Skírni, Budkavlen og Arv (á ensku) 1951 í annarri útgáfu sinni af Widsith (Khöfn 1962)- Sú bók var tileinkuð mér og þótti mér vænt um. Síðan hef ég birt aðra grein um „Víxlkveðandi og Andsvarasöng“ í Skirni 1962, en sú grein stendur í mörgu til bóta. Það er álit margra fræðimanna
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104

x

Eimreiðin

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.