Dvöl - 01.09.1944, Side 77

Dvöl - 01.09.1944, Side 77
DVÖL 219 kynslóöa veriö eins breiö og tælandi og nú. Önnur sagan heitir „Ævintýri ísaks.“ — ísak var hestur, grár á lit, af góðu, islenzku hestakyni i báðar ættir," segir höfundurinn. • Hagleikur skáldsins nýtur sín ekki í þessari sögu. Svo virðist, sem skáldið sé ekki nægilega kunnugt hestum. Hestamaður hlýtur að efast um að dýrið ísak sé af hestakyni í aðra ættina, hvað þá „af góðu, íslenzku hestakyni í báðar ættir.“ Þetta er að vísu gamansaga, og að sjálfsögðu er margt leyfilegt í gaman- sögu, en aldrei er þó leyfileg vanþekking höfundarins á eðli þess, er hann lýsir. Þriðja sagan heitir „Maðurinn, sem spilaði fyrir kónginn." Fjórða sagan: ..Tvær konur“. Fimmta sagan: „Ástar- saga Hallmundar skóara." Engin þessara Þriggja sagna er sérstaklega umtals verð. Lesandinn hefur það óþægilega á tilfinn- ingunni, að efniviðurinn sé ódýrt fenginn, °g að hagleiksmaður hafi kastað að Þeim höndum. Um fólkið í sögunum, sem fólk, er ekki hægt að segja þaö sama og gerfihestinn ísak, sem hest, því að mann- skepnan er fyrir „margháttaðar gáfur sínar“ svo breytileg, og höfundurinn virð- 'st óneitanlega þekkja hana í ýmsum myndum. En það er óþarft ati kynna sumt af þessu fólki, enda ekki gert svo smekklega sem skyldi. Þá er komið að síðustu sögunni, sem ^er nafnið „Laun dyggðarinnar." Hún er svo ágæt saga í öllum aðalatriðum, að hað á ekki við að gera við hana neinar at- hugasemdir. Hún er afburða góð og skiln- lngsrík lýsing á skynsömum og tryggum hundi — og fólki, sem hundurinn fylgir. Hún er rómantísk og þó raunhæf, falleg °S ljót, gleðileg og sorgleg. Hún er samin árið 1943 og hnitmiðuð við viss vanda- uiál og sorgarefni líðandi stundar á ís- iandi. Þó er hún alveg óþvinguð af þeirri hnitmiðun, svo mikið er vald höfundar- lns yflr anda hennar og efni. Ef þjóðin hefur ekki gott af því að horfa í skuggsjá sagna sem þessarar, þá lærir hún ekki mikið sér til sálubótar af iistaverkum. Fyrir þessa sögu veitti úthlutunarnefnd rithöfundafélagsins höfundinum laun nokkur. Var þaö vel, — en er auðvitað getið hér meira til hróss hinni annars mjög misvitru nefnd, heldúr en höfundi sögunnar. Sá, sem les „Laun dyggðarinn- ar,“ hlýtur að óska þess, að Steindór Sigurðsson skrifi meira. K. K. Miguel de Cervantes: Don Quixote. Bókaútgáfa Pálma H. Jónssonar, Akureyri. Maja Baldvins þýddi. Hér er um gamla og langfræga bók að ræða. Höfundur hennar var spánskur, fæddur árið 1547. Þótti skáldsaga þessi slíkt snilldarverk, er hún kom út árið 1605, að höfundur hennar varð frægur maður í einu vetfangi. Síðan hefur bók þessi farið þvílíka sigurför um heiminn, að einstakt er talið. Sagt er, að hún hafi verið þýdd á fleiri tungumál en nokkur önnur bók, að biblíunni einni undanskil- inni. Fyrr má nú rota en dauðrota. Haft er það einnig eftir enska skáldinu Somer- set Maugham, að riddarinn, Don Quixote, sé hugþekkasta persóna, sem snilld manns andans hafi skapað. Þurfum við þá lengur vitnanna við? Eru þessi ummæli tilfærð í formála að íslenzku þýðingunni, en hann er ritaður af Sigurði L. Pálssyni, menntaskólakennara. Að þessu öllu at- huguðu fer varla hjá því, að þeir, sem hafa haft þessar sagnir af bókinni, en þó ekki komizt í kynni við hana sjálfa fyrr en nú, hefji lestur hennar með nokk- urri eftirvænting. Tilgangur höfundarins með ritun bók- arinnar mun hafa verið sá, að bregða upp gamanmyndum af hinum fáránlegu riddarasögum, er á hans dögum áttu hinum mestu vinsældum að fagna hjá alþýöu manna. Gefur að skilja, að bókin

x

Dvöl

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dvöl
https://timarit.is/publication/619

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.